Translation for "появляется уже" to english
Появляется уже
Translation examples
there already
Уже появляются общие темы.
Common themes are already emerging.
Существуют определенные области, в которых уже появляются очертания соглашения.
There are certain areas in which the contours of an agreement are already emerging.
Начинают появляться противоречия и между союзниками Соединенных Штатов в Центральной и Южной Азии.
Disagreements are already surfacing among the allies of the United States in central and southern Asia.
Появляются первые результаты внедрения Рамочной программы управления людски-ми ресурсами.
The effects of the introduction of the Human Resources Management Framework had already begun to appear.
Многие рекомендации ОИГ появляются слишком поздно и уже выполняются к моменту их представления.
Many JIU recommendations came too late and were already being implemented by the time they were made.
Оратор рада изобилию появляющихся по всему миру важных инициатив и считает, что прогресс уже нарастает.
She was pleased at the wealth of good initiatives worldwide and felt that progress was already speeding up.
65. Появляются первые признаки повышения качества аудита в странах, перешедших на МСА.
Some early evidence of improvements in audit quality comes from countries that have already adopted ISAs.
Право ребенка быть заслушанным появляется уже у очень маленьких детей, которые особенно уязвимы для насилия.
The child's right to be heard commences already with very young children who are particularly vulnerable to violence.
:: Появляется все больше возможностей для того, чтобы развивающиеся страны и страны с переходной экономикой сами стали донорами, чему уже есть примеры.
:: There is a growing opportunity for developing and transition economies to become donors, as some have already done.
В развивающихся странах уже появляются признаки нарождающегося среднего класса потребителей (International Labour Office, 2013).
There are already signs of an emerging consumer middle class in developing countries (International Labour Office, 2013).
Пусть веселятся пусть устроят свою оргию, – сказал меж тем голос этой чужой памяти. – Жизнь дает им так мало радостей… Да и к тому же нам с тобой нужно время для знакомства – прежде чем я опущусь в глубины твоей памяти и буду появляться уже в твоих воспоминаниях… Я уже чувствую, как меня тянет к ним. Аххх… да твоя собственная память просто полным-полна интереснейших вещей!
the other-memory said within her. "They've little enough pleasure out of living. Yes, and you and I need this little time to become acquainted before I recede and pour out through your memories. Already, I feel myself being tied to bits of you. Ah-h-h, you've a mind filled with interesting things.
А вокруг уже начинали появляться признаки роскоши.
Already the wealth was beginning to show.
Сено почти уже убрано, когда появляется болезнь.
The hay is already bundled when the blight appears.
Первые звезды начли появляться на небе.
The first stars were already coming out.
Уже появлялись звезды, когда он нашел Бруту.
Stars were already coming on when he found Brutha.
Откуда ты знаешь, что полиция еще не появлялась у меня?
How do you know the police haven’t been round here already?”
Все уже немного выпили, когда мы появляемся в гостиной.
Everyone's already had a few drinks when we arrive in the living room.
На коже уже появлялись маленькие красные пузырьки.
Tiny little red bubbles were already appearing on her skin.
Чистые коричневые струпья уже появлялись поверх пузырей.
Clean brown scabs were already forming over the cowpox blisters.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test