Translation examples
verb
Затем появляется Дессалин.
Dessalines appears.
С. Старые препятствия остаются и появляются новые
C. Old obstacles stay, new obstacles appear.
22. Вместе с тем неординарные решения не появляются в вакууме.
Innovative solutions were unlikely to appear in a vacuum.
Появляются виды патогенов, устойчивые к известным видам лечения.
Therapy-resistant strains of pathogens are appearing.
17. Тем не менее появляются и некоторые качественные отличия.
17. Nonetheless, a few qualitative differences are beginning to appear.
В настоящее время появляются новые виды онкологических заболеваний.
At the present time, new kinds of oncological illnesses are appearing.
В настоящее время перед Трибуналом стали появляться свидетели из Руанды.
At present, witnesses from Rwanda are appearing before the Tribunal.
Важные различия появляются после достижения отметки в восемь миллиардов.
Important differences appear after the eighth billion is reached.
Новые приложения появляются в средствах массовой информации почти еженедельно.
New applications appear in the media almost on a weekly basis.
Они обычно появляются через несколько недель после прорастания всходов и появляются сначала на нижних листьях, представляя собой очень маленькие черные или коричневые точки, которые затем сливаются.
These usually appear a few weeks after plant emergence and appear initially on lower leaves as very small black or brown spots, which later coalesce.
Когда появляются звезды
When stars appear
Появляется Рейнард Уэйтс.
Raynard Waits appears.
Он продолжает... появляться.
He keeps... appearing.
Он перестал появляться.
He stopped appearing.
Он просто появляется.
He would just appear.
[Появляется злейший враг!
[The worst enemy appears!
Почему они появляются?
Why are they appearing?
Появляются-то они всегда.
They always appear.
Старец не появлялся, лошади не вернулись.
The old man did not appear again, and the horses did not return.
Иногда она есть, а иногда ее нет, но когда она появляется, то обставлена так, как требуется нуждающемуся.
Sometimes it is there, and sometimes it is not, but when it appears, it is always equipped for the seeker’s needs.
Среди персонала стали появляться фримены.
And now, Fremen began to appear among the Station personnel.
Почаще появляйся в моих владениях мне на радость.
The oftener you appear in my halls the better shall I be pleased!
А потом ты замечаешь, что определенные числа появляются чаще других, складываются с другим — ну и так далее.
But then you notice certain numbers that appear often, and add up to other numbers, and so on.
На дальнем краю двора одна за другой стали появляться ярко расцвеченные фигуры.
Brightly colored figures were appearing, one by one out of nowhere at the distant boundary of the yard.
Разменная монета появляется наряду с золотом для выплаты дробных частей самой мелкой из золотых монет;
Small change appears alongside gold for the payment of fractional parts of the smallest gold coin;
Гэндальф не появлялся уже много лет и даже вестей о себе не слал, так что Фродо подбирал всякую малую весточку.
and as Gandalf had not at that time appeared or sent any message for several years, Frodo gathered all the news he could.
Серебро редко появляется в обороте, если не считать случаев размена банкнот в 20 шиллингов, а золото еще реже.
Silver very seldom appears except in the change of a twenty shillings bank note, and gold still seldomer.
Но она не появлялась.
She did not appear.
И тут появлялась Виола.
Then Viola appeared.
– Они появляются на закате.
They appear at sunset.
Клиенты, не появляющиеся вообще или появляющиеся только с наступлением темноты.
clients who either never appear at all or only appear after dark.
Зачем ему появляться сейчас?
Why should it be appearing now?
Эвроен не появлялся.
Eevroen had not appeared.
Джеффри все не появлялся.
Jeffrey failed to appear.
verb
Терроризм появляется и там, где одной <<абсолютной истине>> противопостaвляется другая.
Terrorism shows up in places where one "absolute truth" is confronted by another.
На поверхности инфицированных клубней обычно появляется темно-коричневая, иногда розоватая область.
A tuber infection will show up as a darker-brown, sometimes purplish area on the tuber surface.
В большинстве сельскохозяйственных проектов бывшие комбатанты регистрируются для участия в этих программах, однако потом там не появляются.
In most agricultural projects the ex-combatants would register for participation but would fail to show up.
Они могут появляться в любой части мира и пользоваться законным прикрытием со стороны многоцелевых предприятий, которые их вербуют.
They may show up anywhere, under the guise of employees of the multi-service firms that hire them.
Стали появляться факты, свидетельствующие о серьезном недоедании на Яве, что связано с финансовым кризисом (ЮНФПА, 1998 год).
Evidence of severe malnutrition has begun to show up in Java, related to the financial crisis (UNFPA, 1998).
68. Авторы СП1 добавили к этому, что ежегодно на границах Франции появляются сотни несопровождаемых детей-мигрантов.
68. JS1 added that, each year, hundreds of migrant children showed up alone at the French border.
Однако изменения в качестве в случае некоторых предметов женской одежды происходят столь часто, что они тоже появляются в перечне товаров с высокой частотой сращивания.
However, quality changes occur so frequently for some women’s clothing that they show up in the list of high incidence of splicing as well.
В некоторых пунктах на Западном берегу ИСБ, чтобы обеспечить безопасность детей, выделяет им эскорт, однако этот эскорт зачастую оказывается ненадежным, а нередко и не появляется вообще.
In some locations on the West Bank, ISF provide escorts for children to ensure their safety; however, these escorts are often unreliable and frequently fail to show up.
Чаще всего они появляются для получения своих пособий на проживание, которые выдаются ежемесячно, и затем делятся ими со своими родственниками или людьми, которые их заменяют.
They often would only show up on a regular monthly basis to collect their subsistence allowances and share them with their relatives and the people who had replaced them.
Специальный представитель отмечает, что имя Саида Мортазари попрежнему появляется в сообщениях прессы, связанных с наиболее вопиющими случаями поведения судебных органов (см. пункт 11).
The Special Representative notes that the name of Said Mortazari continues to show up in press stories about the most egregious conduct of the Judiciary (see para. 11).
Вообще не появлялась?
She didn't show up?
Наконец ты появляешься.
finally you show up.
- Эй, Бен появлялся?
Hey. Ben show up?
Они просто появляются.
They just show up.
Он появлялся вчера.
He showed up yesterday.
Просто... перестал появляться.
Just stopped showing up.
Джулиан так и не появляется.
Julian doesn't show up.
Они появляются на наших собраниях.
They show up at our meetings.
Шери больше никогда потом не появлялся.
Chéri never showed up again after that.
Хуже, когда появляются ББС.
And it’s worse if the ACS shows up.
Джек вообще не появлялся.
But Jack never showed up anyway.
Как раз в этот момент они начали появляться.
It was just about then that they began to show up.
Вскоре появляется Стенфорд Блэтч.
Stanford Blatch eventually shows up.
Агент появляется в партизанском лагере:
The agent shows up at a guerrilla encampment:
Бог, который появляется лично.
A god who really shows up.
— Как вы смеете вообще появляться здесь?
How dare you show up here like this?
verb
Появляются новые тенденции.
New trends are emerging.
Другие появляющиеся приоритеты
Other emerging priorities
Новые данные появляются.
New data is emerging.
Сегодня появляются обнадеживающие результаты.
Today, encouraging results are emerging.
Уже появляются общие темы.
Common themes are already emerging.
Появляются новые рынки.
New markets were emerging.
Появляются новые детали...
New details emerging...
Появляется общее правило.
The pattern is emerging.
Как будто появляется цветок.
a flower emerging!
Они только начали появляться.
They've just started emerging.
Из искривления появляется судно.
A vessel is emerging.
Наконец, появляется самка.
At last, a female has emerged.
Ваше реальное я появляется.
Your real self is emerging.
А сейчас вдруг снова появляешься.
Now you suddenly emerge.
Ребёнок появляется головой вперёд.
The baby is emerging head first.
Из коконов появляются бабочки.
When butterflies emerge from their cocoons.
Там и тут из палаток появлялись взрослые волшебники, пора было готовить завтрак.
Here and there adult wizards and witches were emerging from their tents and starting to cook breakfast.
— Входи, — прохрипел Хагрид, открыв дверь и увидев, как прямо перед ним появляется сбрасывающий мантию-невидимку Гарри.
“Yeh came,” croaked Hagrid, when he opened the door and saw Harry emerging from the Invisibility Cloak in front of him.
Каждые несколько секунд в том или ином камине на левой стене с мягким свистом кто-то появлялся — либо волшебница, либо волшебник.
Every few seconds a witch or wizard would emerge from one of the left-hand fireplaces with a soft whoosh.
Данный товар приобретает всеобщее выражение стоимости лишь потому, что одновременно с ним все другие товары выражают свою стоимость в одном и том же эквиваленте, и каждый вновь появляющийся товар должен подражать этому.
A commodity only acquires a general expression of its value if, at the same time, all other commodities express their values in the same equivalent; and every newly emergent commodity must follow suit.
Вся комната задрожала от хохота Пожирателей смерти. Подняв глаза, он увидел, как те пятеро, что были с ним вместе в Комнате мозгов, спускаются вниз, а из других дверей появляются все новые и тоже начинают прыгать со скамьи на скамью, приближаясь к нему.
The whole room was ringing with the Death Eaters’ laughter: he looked up and saw the five who had been in the Brain Room descending towards him, while as many more emerged through other doorways and began leaping from bench to bench towards him.
Появляемся на противоположной стороне.
Emerging on the farther side.
До утра он больше не появлялся.
He did not emerge again that night.
Из леса появлялось нечто.
Something was emerging from the forest.
И появляется на входе в бальный зал.
And emerges in a doorway of the ballroom.
Только-только стали появляться шлюхи.
the whores were just beginning to emerge.
Из зданий стали появляться люди.
People emerged from buildings.
Атом появляется с ящиком кулера.
Atom emerged with a cooler case.
Кип появляется из палатки с автоматом.
Kip emerges from the tent with the rifle.
Еще одно лицо, появляющееся из земли.
Another face, emerging from the ground.
Но никто не появлялся, а жара стояла невыносимая.
But no one emerged; and the heat was brutal.
verb
Трэвис не появлялся?
Has Travis turned up yet?
Затем появляется этот чувак...
Then this dude turns up...
И вдруг ты появляешься.
Suddenly, you just turn up.
Он появляется каждую неделю.
He turns up every week.
— Ну, значит, договорились, — сказал Гарри. — Будете докладывать мне регулярно, но появляйтесь, лишь убедившись, что рядом со мной нет посторонних. Рон с Гермионой не в счет.
“I’ll want regular reports, but make sure I’m not surrounded by people when you turn up. Ron and Hermione are okay.
Возмущенно рассказывали, что он появляется с нею в модных кафе и, оставив ее за столиком, расхаживает по всему залу, окликая знакомых.
His acquaintances resented the fact that he turned up in popular restaurants with her and, leaving her at a table, sauntered about, chatting with whomsoever he knew.
Ну вот они здесь и появляются.
Then they turn up here.
— Нет… они иногда появлялись.
No . they turned up, sometimes.
Потом появляется Завулон.
Then Zabulon turns up.
И я всегда появляюсь внезапно.
And I always turn up.
Не появляются в вашем офисе.
Not turn up at the office.
Он пару раз появлялся.
He turned up a couple of times.
Не появляйтесь до субботы.
Don't turn up till Saturday.
- Надписей на стенах появляется все больше.
Graffiti keeps turning up more and more.
Мертвы люди, здесь появляющиеся.
The people who turn up here are dead.
verb
Появляются обнадеживающие признаки улучшения ситуации в Центральной Америке.
The situation in Central America shows encouraging signs of improvement.
В замбийской экономике начали появляться некоторые признаки оживления.
The Zambian economy has began to show some signs of recovery.
К сожалению, с течением времени появляются признаки того, что это отношение меняется.
Regrettably, with the passage of time this attitude is showing signs of changing.
В крупных странах появляются признаки того, что он идет на спад, а в бедных странах он усиливается.
In large countries it shows signs of settling and in poor countries it is amplified.
Хотя предстоит, несомненно, еще многое сделать, появляются определенные основания для надежд.
This certainly leaves room for improvement but it also shows some signs of hope.
Однако на этапах после экспортной отправки у продуктов может появляться по сравнению с требованиями стандарта:
However, if applied at stages following export, products may show in relation to the requirements of the Standard:
Появляется все больше свидетельств того, что у женщин, способных делать свой собственный выбор, больше возможностей.
There is more and more evidence to show how women able to make their own choices have more opportunities.
- Карев не появлялся?
- Karev didn't show?
Мастер не появлялся.
Repair guy didn't show.
Больше в ту ночь Горлум не появлялся.
The night passed without Gollum showing so much as a shadow again.
Говорил он мало и неохотно, как бы через силу или исполняя обязанность, и какое-то беспокойство изредка появлялось в его движениях.
He spoke little and reluctantly, as if forcing himself or fulfilling a duty, and a certain anxiety showed every now and then in his movements.
Но Риктус не появлялся.
But Rictus didn't show.
Человек-Овца не появлялся.
The Sheep Man didn’t show.
Наверное, Джулиет не появлялась.
Maybe she never showed.
Потом он перестал появляться, и я его уволил.
Then he didn’t show and I fired him.
verb
Время от времени появляются новые концепции.
New concepts arise from time to time.
Новые неопределенности продолжают появляться, разрастаться и расширяться.
New uncertainties continue to arise, to grow and to spread.
И тем не менее, во тьме этой трагедии появляется проблеск надежды.
And yet, in the shadow of tragedy, a glimmer of hope arises.
Они должны быть готовы к участию всегда, когда появляется соответствующая возможность.
They should be ready to be involved when such opportunities arise.
Наряду с этим будут появляться новые возможности для отечественной строительной отрасли.
However, new opportunities will arise for housing construction.
Лишь по истечении этого периода появляется превентивный аспект дальнейшего заключения.
Only thereafter did the preventive aspect of further detention arise.
66. Что касается перемещенных детей, то в этой области появляются новые проблемы.
66. In the case of displaced children, new problems were arising.
48. Не утрачивает своей актуальности ряд традиционных вызовов, и при этом появляются новые.
48. A number of challenges however remain, and new challenges arise.
Такой гибкий подход дает ГМ возможность оперативно реагировать на появляющиеся возможности, когда таковые возникают.
This flexible approach enables the GM to respond rapidly to opportunities as they arise.
Как только в какой-то части мира сегодня возникает проблема, тут же появляется опасность, что она может парализовать всю систему.
Whenever a problem arises in some part of the world today, there is a danger that it may lead to a paralysis of the entire system.
Появляются новые возможности
New opportunities arise
И появляются возможности.
And opportunities arise.
Появляются совешенно новые стимулы.
New incentives arise.
Понимаешь, раз в поколение, появляется хирургический гений.
You see, once in every generation, a surgical prodigy arises.
Когда на горизонте появляется такой шанс, его нельзя упускать.
When opportunities like this arise, you figure it out.
Пираты появляются и исчезают в погоне за сокровищем Ван Пис.
At sea, arise and vanish pirates that go after the One Piece.
Которое можно легко забросить, когда появляется возможность личного повышения?
One that can easily be abandoned when opportunity for her personal advancement arises?
И все стихнет, И буря не появляется, если вижу я тебя.
And everything stays quiet, And no storm arises if I see you.
Но когда у вас есть время и некоторый покой, появляются новые замыслы.
But given time and a bit of quiet, new visions will arise.
Вы говорите солидно, но когда появляется возможность сделать что-то на самом деле...
You talk big, but when the opportunity actually arises to do something...
Но нет, появляется что-нибудь новое!
But no, something else arises!
На планете появляется новый вид существ.
A new species is arising on the planet.
Между мыслями появляется просвет — пространственность, спокойствие.
Gaps arise in between thoughts–spaciousness, stillness.
Поднимаются эмоции, появляется потребность защищаться, возможно, даже агрессия.
Emotion arises, defensiveness, perhaps even aggression.
Судите сами, новые виды всегда появляются, чтобы кормиться старыми.
New forms always arise to feed on the old.
Симметриады появляются внезапно. Их образование напоминает извержение.
Symmetriads arise without warning. Their beginning is a kind of eruption.
Когда сознание направлено вовне, появляются ум и мир.
When your consciousness is directed outward, mind and world arise.
Каждый раз, когда появляется такой просвещенный арабский руководитель, его убивают.
Unfortunately, whenever an enlightened Arab leader arises he is generally murdered.
verb
Поскольку большинство пожилых женщин редко появляются на людях, их сложности со здоровьем в основном остаются незамеченными.
Since most older women barely come out in open public places, most of their health problems remain unnoticed.
В большинстве из учтенных случаев поиска вебсайт проекта "ЭЭ-ХХI" появляется в числе обнаруженных сайтов на самой первой странице среди публикуемых многочисленных результатов поиска.
In most of the included searches the EE21 Project website comes out within the sites on the very first page of the listed multiple results.
Его головка появляется...
Its head comes out...
Появляется из ниоткуда.
Comes out of nowhere.
Здесь появляются герои!
Here comes out hero!
Откуда они появляются?
That's where they come out.
Ниган не появлялся.
Negan still hasn't come out.
Они появляются ниоткуда!
And they come out of nowhere!
Они появляются из ниоткуда.
They come out of nowhere.
А появляется в другом.
It comes out the other.
Все гладиаторы перед выходом должны были получать элакку, появляться на арене подготовленными для убийства… но все равно приходилось следить, как гладиатор держит нож, как готовится к защите, обращает ли внимание на зрителей.
All gladiators were supposed to be hyped on elacca drug to come out kill-ready in fighting stance—but you had to watch how they hefted the knife, which way they turned in defense, whether they were actually aware of the audience in the stands.
– Они появляются, как призраки, появляются ниоткуда…
They move like ghosts, they come out of nowhere—
Он появляется только по ночам.
He comes out only at night.
Из колодца появляется пророк.
[The prophet comes out of the cistern.
— Никто не появляется из ниоткуда.
“Nobody comes out of nowhere.”
Со звездами появляемся мы.
when the stars come out, that’s us.
Кромер появляется не сразу.
Kromer didn’t come out immediately.
Они появляются из ниоткуда, источают не-блеск, так?
They come out of nothing, unglow, is it?
verb
88. Появляющаяся в Антарктике весной <<озоновая дыра>> является одним из наиболее разительных проявлений изменения климата.
88. The Antarctic springtime ozone hole is one of the most dramatic manifestations of global change.
Эта проблема довольно остро стоит в Греции, где ежегодно появляется 40 000 новых незаконных построек "второго поколения".
In Greece, the manifestations are significant, leading to a "second generation" of illegal settlement formation, adding 40,000 dwellings each year.
И, что еще более важно, мы будем молчаливо поощрять возрождение и укрепление глобального нецивилизованного общества, признаки которого уже появляются в нашем глобальном сообществе.
More importantly, we would be tacitly endorsing the return and consolidation of a global uncivil society -- the symptoms of which are already manifest within our global society.
Подмораживание в поле, как правило, появляется в первую очередь на местах, которые были подвержены ожогам солнцем и на которых развиваются голубовато-серые пятнышки за кожицей вдоль мягких, вялых или водянистых областей.
Field freezing will generally manifest first on areas that are sunburned and develop bluish-grey blotches beneath the skin along with soft, flabby, watery areas.
Соответственно, главное внимание сейчас необходимо уделить поиску путей установления диалога между представителями международного сообщества и Корейской Народно-Демократической Республикой, определенные признаки готовности к которому уже появляются.
Accordingly, efforts should focus on how to establish dialogue between the international community and the Democratic People's Republic of Korea, the signs of which had now been manifested.
Законом № 2010-1192 от 11 октября 2010 года о запрете появляться в общественных местах с закрытыми лицами законодатель торжественно подтвердил ценности Республики и требования жизни в обществе.
Act No. 2010-1192 of 11 October 2010 prohibiting concealment of the face in public areas manifests the lawmakers' will to reaffirm solemnly the values of the Republic and the requirements of living alongside each other.
Согласно информации Национального института здравоохранения, содержащейся в его бюллетене <<Доступ к медицинской помощи>>, особое беспокойство вызывает то, что в подобных ситуациях сразу же появляется острая потребность в медицинской помощи, ибо ее отсутствие способствует углублению неравенства в отношениях между мужчинами и женщинами.
According to information available from the National Institutes of Health Public Access, the particular concern that such need can introduce an explicit power imbalance into sexual relations quickly manifests itself in these situations.
82. Появляющаяся в Антарктике весной <<озоновая дыра>> является наиболее разительным проявлением изменения климата; в 2000 году в первую неделю сентября она достигла рекордных размеров в почти 30 млн. кв. км.
82. The Antarctic springtime ozone hole is one of the most dramatic manifestations of global change; in 2000, it reached a record area of almost 30 million km2 in the first week of September, compared with areas of between 24 and 27 million km2 in the previous five springs.
Он еще не появлялся.
He hasn't manifested himself yet.
Боги тоже стали появляться на территории людей.
Similarly, the gods manifested themselves into the human realm.
Санихд появляется в своей физической форме только для одной цели – питания.
The Senih'D manifests physically for one purpose.
Воображаемый друг, появляющийся в ее возрасте, это весьма необычно.
The fact that an imaginary friend manifested in her life at this age is actually quite unusual.
Он редко появляется, только на короткое время и каждый раз в различных местах.
It manifests infrequently, for only brief periods of time and in varying locations.
Оказалось, что на Нептуне бури, выглядящие как темные пятна, их можно увидеть или с помощью телескопа, или с корабля, появляются и исчезают гораздо быстрее красного пятна на Юпитере.
It seems that on Neptune, The storm systems that manifest As these big spots, You can see, With a spacecraft or telescope.
Появляется Кор Фаэрон.
Kor Phaeron manifests.
Однако видение так и не появляется.
The apparition doesn’t manifest, though.
Если же в окрестностях не появляется никакого знака, то его вызывают.
When no sign manifests itself, it is provoked.
Веселые твари появляются вновь и бросаются к колесам, чтобы поесть еще.
The skittish things manifest and dive wheelward to eat more.
Глаза у него косят, а улыбка, когда она появляется на лице - что случается не так часто - озорная.
He has squinty eyes and a smile that is rare and mischievous when it manifests.
Она не пытается выяснить, как, когда или где получит желаемое, — она просто чувствует его, и все появляется.
She doesn't get caught up in how, when, or where, she Just feels it and it then manifests.
– Давно установлено, – отвечал Симонид, – что из потревоженных гробниц часто появляются призраки;
Simonides told her, "It's well established that disturbing tombs frequently produces such manifestations;
50. Заявления с осуждением наемников не воспрепятствовали тому, чтобы в практическом плане возрастало их число, что появлялись компании по вербовке наемников и возникали условия, в которых появляются новые формы наемнической деятельности.
50. Despite statements condemning mercenaries, their numbers are increasing, companies that recruit mercenaries are springing up and organizations with mercenary-like positions are operating.
В разных странах появляются <<зеленые>> города, в которых руководители администраций, часто действуя в обход национальной бюрократии и вопреки политическим интригам, работают с зарубежными коллегами.
"Green" cities are springing up around the world, with municipal leaders often bypassing national red tape and politics to work together across borders.
Потребности в поддержке стремительно растут, поскольку почти 60 стран (включая около 30 развивающихся стран) присоединились к партнерству <<Открытое правительство>>, и в развивающихся странах мира, в том числе в Кении и Республике Молдова, появляются открытые информационные порталы.
Demand for support is rapidly on the rise, as nearly 60 countries (including some 30 developing countries) have signed on to the Open Government Partnership, and open data portals are springing up around the developing world, notably in Kenya and Moldova.
Если социальной политике уделяется достаточно внимания и если она оказывает непосредственное влияние на экономическую деятельность, появляется большая надежда на то, что исполнятся наши давние мечты о жизни наших граждан в мире и достатке, и теперь эти мечты, в отличие от прошлого, имеют под собой реальную основу.
If social policies are no longer marginal, and if they have direct bearing on the results of our economic activities, then a great hope springs up, for our old dreams of seeing our fellow citizens living in peace and prosperity have acquired concrete realities that were previously lacking.
Они появляются повсюду, как грибы .
They spring up like mushrooms.
Такое чувство, что каждый раз на месте исправленной проблемы появляются пять новых.
Cause it feels like for every one thing that we fix, five shitty things spring up in its place.
На гарях появляются новые, совершенно иные виды.
A different species springs up in the charred acreage.
Вдалеке появляется настоящее ожерелье огней, аккуратно выложенное вдоль линии горизонта.
A whole necklace of lights springs up in the distance, strung delicately along the horizon, but broken here and there;
– Как только появляется вода, тут же повсюду вырастают маленькие дачные домики и коттеджи для уик-энда, и...
‘Once you’ve got water, you’ll have bungalows and week-end cottages springing up everywhere. As it is——’
У всех будут видеокамеры, – он улыбнулся и похлопал свою камеру, – везде будут появляться режиссеры-любители.
Everyone will own video cameras.” He grinned and patted his own. “Amateur directors will spring up everywhere.”
Роберт почувствовал возмущение, которое всегда появляется у отца, когда он видит, как другой отец бесцеремонно распоряжается жизнью своих детей.
      The resentment which springs up in fathers when other fathers dispose of young lives, rose in Robert.
Все, кроме того, что он не хотел, чтобы они знали, например, об уйме незаконнорожденных, появлявшихся на свет Божий точно по мановению волшебной палочки.
Everything except whatever he did not want them to know, such as the string of bastards that was springing up behind him as if by magic.
Городские власти, обнаруживая такие лазейки, уничтожали их, но взамен, точно черви на трупе, тут же появлялись другие.
Over time, as the city officials discovered them, they were destroyed street by street, but new ones were always springing up like worms from a corpse.
- Что-то все это мне не очень нравится, - сказал Виккерс. - Вдруг откуда ни возьмись появляется фирма и предлагает совершенно новую модель автомобиля. Да о ней должны были бы кричать все газеты.
"I don't like the sound of it," protested Vickers. "Here this company springs up over night with no announcement at all with a brand new car.
Кем бы он ни был, в Париже на каждом углу стали появляться рисованные тараканы – на стенах зданий, на тротуарах и даже в служебных помещениях германского командования.
Whoever he was, drawings of cockroaches were beginning to spring up all over Paris, on buildings, sidewalks, and even inside German Army headquarters.
verb
Чудеса природы появляются из необычных сочетаний.
Nature's miracles spring from unlikely combinations.
- Ну ладно, но появляется вопрос - "зачем?".
- All right, but the word "why" springs to mind.
Знаешь что весной появляется много слизняков?
You know there are a lot of slugs in the spring, you know?
Если я могу заставить цветы появляться ранней весной, то и тебя заставлю.
If I can force the flowers to bloom early in spring, I can force you...
Мы переливаем еще две единицы эритроцитарной массы, но у нее появляются новые источники кровоизлияния.
We're transfusing another two units packed red cells, but she keeps springing leaks.
Бросил семена, полил водой... немного солнца, и волшебная жизнь появляется из земли.
Plant some seeds, add some water... a little sunlight, and life magically springs from the ground.
Весной появляется много такого, чего мы, увы, лишены осенью.
In the spring there will be many other delights which, sadly, the autumn denies us.
Внезапно дверь за его спиной открывается, и трое Миротворцев появляются в комнате.
Suddenly the door behind him bursts open and three Peacekeepers spring into the room.
Будь сейчас весна, можно было бы объяснить мечтательную задумчивость и появляющуюся безо всякого повода улыбку.
If it were spring, she’d have an excuse for daydreaming and smiling at nothing in particular.
verb
Появляются бандиты, которые называют себя „отрядами самообороны".
Nothing good will come of this.>>
В связи с этим появляется все новая информация.
More and more information is coming to light.
Совет Безопасности появляется на арене не сразу, а только впоследствии.
The Security Council comes into the picture not in the first instance, but only subsequently.
Она появляется, когда мы признаем и уважаем человеческие права всех людей.
It comes when we recognize and respect the human rights of all.
Вместе с тем, появляются все новые и новые лица, которые заявляют о том, что им угрожает аналогичная опасность.
However, persons at risk continue to come forward.
Морской мусор появляется из источников, расположенных как на море, так и на суше.
Marine litter comes from both sea-based sources and land-based sources.
Когда Айви появляется...
When Ivy comes on...
Фрея... Лекарства, они появляются все время.
Freya... medicine, it comes on all the time.
И тут внезапно появляется женщина,.. ...и ухмыляется тебе.
Then suddenly, this woman comes on...
Слепота наступила внезапно или появлялась недавно?
So did the blindness come on suddenly or in the past few days?
Где электричество. Появляется красный сигнал и энергия вырубается.
So the red signal comes on and the power just shuts off.
Ты говоришь это каждый раз, как она появляется по телеку.
You say it every time she comes on the telly.
- Ой, да ладно, у меня так редко появляется возможность сыграть.
Oh, come on, I hardly ever get a chance to play anymore.
Вам, наверное, интересно, почему я не появлялась несколько дней.
Oh, come on. "You're probably wondering why I've been away for a few days.
И вы понятия не имеете, почему она появлялась в этот день.
And you've no idea why she comes on that particular date?
И тут появляется настоящий гений.
Then a genius comes by.
Он знает, что бывает, когда появляются звякалки.
It has learned what to expect when the Clankers come.
– Так черви, по-вашему, появляются всегда? – спросил Халлек. – Всегда.
"The worm always comes, eh?" Halleck asked.
А дальше появлялся я и пробовал провести дифференцирование под знаком интеграла и оно нередко срабатывало.
Then I come along and try differentiating under the integral sign, and often it worked.
Немного погодя появляется лейтенант с соседней военной базы — в красивом таком мундире.
A little while later a lieutenant from the military base nearby comes in, dressed in a nice uniform.
Не проходило и пяти минут, как появлялась все та же женщина с подносом печений и чая.
We wouldn’t be there more than five minutes when the woman who took care of my room would come in with a tray of candies and tea.
Эта всеобщая форма эквивалента появляется и исчезает вместе с тем мимолетным общественным контактом, который вызвал ее к жизни.
The universal equivalent form comes and goes with the momentary social contacts which call it into existence.
И больше никогда здесь не появляйтесь.
Never come here again.
А потом появляется еще что-нибудь.
And then along comes something else.
— И вот тут появляетесь вы.
“That's where you come in.”
Нет, она здесь не появляется.
Oh no. She doesn't come here.
— Я молюсь, и он появляется у меня.
I pray for it and it comes.
verb
Точно так же наемники из государств бывшего Советского Союза появлялись во многих частях Африки и Ближнего Востока.
Similarly, mercenaries exported from the former Soviet States haunted many parts of Africa and the Middle East.
Конфликт в Дарфуре продолжается уже шестой год, и сообщения о людях, подвергающихся нападениям, вынужденных покидать родные места, влачащих жалкое существование в лагерях и ежедневно опасающихся новых вспышек насилия, продолжают появляться в средствах массовой информации, а также оставлять след в наших умах.
The conflict of Darfur is in its sixth year now, and images of people devastated by attacks, displacement, precarious life in the camps and the daily fear of fresh violence continue to haunt the media, and also our minds.
Он когда-нибудь появлялся в ваших снах?
Does he ever haunt your dreams?
Она стала появляться в моих зеркалах.
That's when she started haunting all my mirrors.
что они начали появляться и в этой школе!
This school has been haunted by a ghost lately.
Призраки обычно появляются в местах своей гибели.
Now, ghosts -- they usually haunt places Where they lived or where they died.
Но так как все кругом знали, что в доме появляются привидения, сделать это было невозможно.
But as everyone around knew the house was haunted, this was impossible.
Жаль прерывать милую болтовню, конечно... Но призрак появляется раз в год...
Look, this is a fascinating conversation and all but this highway's only haunted once a year.
Раз в год, в годовщину своей смерти он появляется ночью на этой дороге.
One night a year, on the anniversary of his death he haunts this road.
"Появляется в туалете?" "Да.
“She haunts a toilet?” “Yes.
Этот мужчина часто появлялся в ее снах.
This was the man who haunted her dreams.
— Значит, они тоже не верят, что в комнате появляется призрак?
“So they don’t believe the room’s haunted?”
У вас начинает появляться глубокий внутренний покой;
A deep and inward peace begins to haunt you;
Кости правильно перезахоронили, и призрак больше не появлялся.
The bones were properly buried, and the haunting ceased.
Нет улиц, на которых еще появлялись бы тени ушедших.
Here are no streets still haunted by departed men.
Но если он умрет, он перестанет появляться в моих снах.
But if he’s dead, then he will stop haunting my dreams.
О чем бы они ни говорили — перед ними обязательно появлялись призраки прошлого.
No matter what they discussed, they had their own ghost haunting them.
Говорят, что в домах, где произошло убийство, иногда появляются привидения.
Houses where a murder had been committed were sometimes haunted.
verb
Фан-клубы "Симона ле Мажисиана"... Появлялись в каждом городе!
"Simon le Magicien" fan clubs started up in every town!
Когда же рождался ребенок, на свет каким-то образом появлялась новая нить.
And somehow a new thread must start up when a baby got born.
Она появлялась, и человек, ослепленный этим дивным видением, сразу вскакивал и ударами кулаков повергал обоих зверей.
At this apparition the man, starting up in his ecstasy, struck the beasts with his fists, and overthrew them.
Сквозь редкие деревья было видно, как из двух ям, выкопанных в песке на берегу ручья, бросая весёлый вызов ночи, стало появляться пламя.
Through the sparse trees, the firelight was starting up from two pits dug in the sandy stream bank, in cheery defiance of the gathering night.
Он представлял, как из-за ствола деревьев появляется серый комок; резкий выстрел винтовки – и серый комок валится на прошлогодние листья.
he pictured a dab of grey starting up from behind a grey tree trunk, and the sharp detonation of his rifle, and the dab of grey rolling among the last year's leaves.
Манди бросает на него лишь один короткий взгляд, прежде чем срывается с места и спешит вниз, но успевает заметить, что в свои почти шестьдесят Ник очень даже ничего, в нем безошибочно ощущается начальственная властность, а привычная улыбка появляется на лице лишь в тот момент, как начала открываться входная дверь, но никак не раньше.
Mundy gets only one quick look at him before bounding down the stairs, but it’s enough to tell him that Nick’s nearly sixty years sit well on him, that the old shagginess has acquired an unmistakable air of authority, and that the habitual smile, if that’s what it ever was—though magically resurfacing the moment Mundy opens the door to him—was not on parade when he started up the path.
Кожзаменитель, искусственный мех, от всего этого у меня появляется раздражение.
Pleather, fake fur-- it all makes me break out.
Ты сказал, что из-за его секрета, у тебя появляется зуд, когда ты врешь?
Okay, well, you said that keeping your father's secret is the reason that you break out in hives when you tell a lie, right?
Зои Прис не появлялась в школе, так что я написал для нее брошюру с советами на тему... "Как выйти из роли жертвы".
Zoe Preece hasn't been in school for a while, so I've written a pamphlet on how to break out of the victim cycle.
А плоды набухают соками, и на виноградных лозах появляются длинные кисти цветов.
And all the time the fruit swells and the flowers break out in long clusters on the vines.
Нет, появляться из ванной топлес, пожалуй, рановато, хотя Саймон такой жест наверняка оценит.
However much Simon might appreciate it, it seemed early to break out the topless sleeping arrangements.
Фейлан сделал все возможное, чтобы показать наблюдателям, как трудно ему открыть эту дверь. Чтобы вырваться из плена, ему наверняка потребуется недюжинная физическая сила, и чем меньше враги будут знать о его реальных способностях, тем лучше. Когда тебя недооценивают, появляется шанс к победе. Фейлан просунул пальцы в щель и, уперевшись плечом в стену, принялся толкать прозрачную створку вбок. Он скалил зубы, его мышцы рельефно выпирали под тонкой тканью комбинезона;
It wasn't nearly so easy to push open by hand, but it was also not nearly as hard as Pheylan tried to make it look. Whatever method he used to eventually break out of this place would almost certainly include simple raw strength, and the more the aliens underestimated human muscle power, the better chance he'd have. So he pushed hard against the door, clenching his teeth as he strained to inch it open, hoping that those who were watching couldn't see that his shoulder was simultaneously pushing against the wall itself.
verb
По правительственным данным, суданские женщины начинают появляться во многих сферах, в которые раньше традиционно не допускались, и теперь они представлены во всех областях жизни - от политики и бизнеса до юриспруденции, здравоохранения, службы в армии и полиции.
According to the Government, Sudanese women are moving into many areas from which they were by tradition excluded, and are now present in all walks of life - from politics and business to law, medicine, the military and the police.
Родившись в то время, когда заканчивалась первая мировая война, и уходя из общественной жизни, когда мир отмечает полувековую годовщину принятия Всеобщей декларации прав человека, я нахожусь на том этапе длительного пути, на котором - как это и должно быть у всех мужчин и женщин - появляется возможность уйти на пенсию и удалиться в мир и покой деревни, где я родился.
Born as the First World War came to a close, and departing from public life as the world marks half a century of the Universal Declaration of Human Rights, I have reached that part of the long walk when the opportunity is granted, as it should be to all men and women, to retire to some rest and tranquillity in the village of my birth.
И тут появляется отец Лэйси.
So then Lacey's dad walks in.
А теперь на сцене появляется Сикандар!
And now walking the ramp is Sikandar!
Я даже не могу там появляться.
I can't even walk down that street.
Вы знаете, обычно он просто появляется здесь.
You know, he actually just walked in.
Где появляется Сара Адамс, тут же возникают раздоры.
Where Sarah Adams walks, division follows.
Я не собираюсь появляться в их милом...
I-I am not walking into their little...
Как только они появляются здесь, я становлюсь...
The minute they walk in here, I just get...
Все больше и больше демонов появляется среди нас.
More and more demons are walking among us.
Рядом шел неутомимый Гимли, и за ним – Фродо с обнаженным Терном. Клинки Терна и Ярриста не светились, а значит, орков поблизости не было, ибо мечи, изготовленные эльфами в Предначальную Эпоху, тревожно мерцали, когда неподалеку появлялись орки.
Behind the dwarf walked Frodo, and he had drawn the short sword, Sting. No gleam came from the blades of Sting or of Glamdring; and that was some comfort, for being the work of Elvish smiths in the Elder Days these swords shone with a cold light, if any Orcs were near at hand.
Появляется Амит Монтейг и бросается к ней.
Amit Montague walks in and rushes to her.
В этот миг появляется Кент Макфуллер.
Right at the moment that Kent McFuller walks through it.
В 3:53 появляется Бобби Индж.
  3:53--Bobby Inge walked in.
Нам запрещено появляться в местах света.
It is forbidden us to walk in the places of light.
В дверях появляется Престон Эксли с бутылкой и бокалами.
Preston Exley walked in with snifters and a bottle.
— Джаред, в таком виде мне нельзя появляться в больнице.
“Jared, I don’t look right. For walking into a hospital.”
Во время прогулок его дыхание становилось тяжелым, появлялась одышка.
On his walks, his breathing was labored.
Как бы споро мы ни шагали – ощущения, что мы движемся, не появлялось.
No matter how fast we walked, we seemed to make no progress.
verb
Действительно, появляются первые признаки зарождения нового мирового порядка.
A new order is indeed dawning.
48. Что касается Сомали, то появлявшиеся надежды на установление мира в этой стране много раз оправдывались.
In the quest for peace in Somalia there have been many false dawns.
На пороге нового столетия Ассамблея может рассчитывать на МККК, который будет добиваться осуществления своих гуманитарных задач путем принятия конкретных мер на местах всегда, когда появляется потребность в помощи и защите.
At the dawn of a new century, the Assembly can count on an ICRC willing to fulfil its humanitarian tasks through concrete action in the field wherever there is a need for protection and assistance.
Его надежда появлялась вместе с лучами солнца.
His hopes rose with the dawn.
Потом с появляющейся надеждой.
Then, with a dawning hope.
Страшное осознание вдруг появляется на лице Майка.
A kind of sick realization is dawning on MIKE’S face.
В лесу за рекой появляются первые проблески зари.
There's the faintest light of dawn behind the woods across the river.
Робби глядит не него вытаращенными глазами, и в них появляется проблеск здравого рассудка.
ROBBIE looks at him, wide-eyed, some semblance of sanity dawning.
verb
В тех районах, где появлялись вспышки болезней, учреждения координировали свою деятельность в целях проведения кампаний по вакцинации от кори и менингита.
Where outbreaks were identified, agencies coordinated their actions to undertake measles and meningitis vaccination campaigns.
О многих малых островных развивающихся государствах появляются негативные репортажи в средствах массовой информации в связи со вспышками заболеваний и уничтожением запасов рыб, что оказывает большое отрицательное воздействие на их экономику;
Many small island developing States receive bad publicity related to disease outbreaks and the destruction of fisheries, which can have major adverse economic impacts;
289. После развязывания войны в августе 1998 года Нахим Кханаффер и Абдул Карим появляются в Уганде, где она работают вместе с угандийскими генералами Салимом Салехом и Джеймсом Казини, а также с гжой Джовиа Акандванахо.
289. Since the outbreak of war in August 1998, Nahim Khanaffer and Abdul Karim have been working in Uganda with the Ugandan generals Salim Saleh and James Kazini, and Mme Jovia Akandwanaho.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test