Translation for "почтовый перевод" to english
Почтовый перевод
noun
Translation examples
b) систематические или крупные операции по выпуску, продаже или покупке дорожных чеков или осуществлению почтовых переводов;
(b) Regular or substantial issuing, sale or purchasing of travellers' cheques or money orders;
b) систематические или крупные операции по эмиссии, продаже, обмену или пересылке дорожных чеков или почтовых переводов;
(b) Regular or substantial operations involving the issue, sale, encashment or transfer of traveller's cheques or postal money orders;
b) систематические или существенные по объему операции по эмиссии, продаже, выкупу или передаче дорожных чеков или почтовых переводов;
(b) Systematic or substantial operations with respect to the issuance, sale, recovery or transfer of traveller's cheques or postal or money orders;
Подобные меры следует принимать в операциях с несколькими платежными поручениями, почтовыми переводами, дорожными чеками, хозяйственными чеками или иными платежными средствами.
The same care should be taken with groups of payment authorizations or bank drafts, postal money orders, travellers' cheques, cashier's cheques or other payment instruments.
На региональном уровне в рамках сотрудничества стран АСЕАН в области транспорта и связи межстрановое обслуживание денежных переводов между Брунеем-Даруссаламом, Малайзией и Сингапуром обеспечивается с помощью почтовых переводов и платежных поручений.
At the regional level, under the ASEAN framework on transport and communications cooperation, inter-country remittance services were provided between Brunei Darussalam, Malaysia and Singapore through postal and money orders.
:: После первого обращения к компании по электронной почте покупатель-мошенник представляет корпоративный чек или почтовый перевод либо тратту на сумму, превышающую объем продаж, и просит продавца вернуть разницу электронным банковским переводом.
:: After initially contacting a company by electronic mail, a fraudulent buyer will offer a corporate cheque or money order or draft in excess of the sale amount and ask that the seller return the difference by wire transfer.
:: Если в качестве платежа используются чеки, почтовые переводы, тратты или аналогичные финансовые документы, подтвержденные или нет, проверяйте сумму и сверяйте номер и подпись, используя по возможности прямые каналы связи, избегая интернета и электронной почты.
:: When cheques, money orders, drafts or similar financial instruments are used as payment, certified or otherwise, verify the amount and check the number and signature if possible using direct communication channels outside the Internet and electronic mail.
271. Выплату пенсий ежемесячно осуществляет Департамент по пенсиям и социальному обеспечению через предприятия связи и отделения Сберегательного банка Молдовы (Banca de Economii a Moldovei) на основании документов по оплате (платежных поручений, почтовых переводов и списков).
Pension payments are made monthly by the Department of Pensions and Social Assistance, on the basis of payment bills (payment cards, money orders and lists), through post offices and branches of the Banca de Economii a Moldovei (Moldova Savings Bank).
Рассчитываем, что за решениями администрации об упразднении отдельных ограничений на посещение гражданами Соединенных Штатов родственников на Кубе, осуществление денежных и почтовых переводов последуют и другие шаги, направленные на нормализацию американо-кубинских отношений и окончательную отмену эмбарго.
We hope that the decision of the United States Administration to discontinue certain restrictions on visits by United States citizens to their relatives in Cuba and on the sending of remittances and money orders will be followed by additional steps aimed at normalizing United States-Cuban relations and the final lifting of the embargo.
Используйте Вашу кредитную карточку или же... пришлите чек либо почтовый перевод на 49.95.
Have your credit card ready or send $49.95 check or money order to The Shackle.
Заказ оплачен денежным почтовым переводом.
The order was paid for by a money order.
— Не совсем. Мой отец считает, что я должен иметь гувернантку, оплата ежемесячно почтовым переводом, ну, я и сказал ему, что она очень хорошая, только немая.
“Not exactly. My father thinks I have a governess, and he pays her every month by money order. I’ve told him that she’s very good but she’s mute.”
Она только протянула руку и ждала, а он наконец бросил возиться с пуговицами, вынул из какого-то кармана почтовый перевод и отдал ей. Настоящая леди.
She just held her hand out until he quit fumbling at his fly and took the folded money order out of whatever pocket it was in and handed it to her. A lady.
По крайней мере, я почувствовал в себе достаточно сил, чтобы распечатать и прочесть письмо, полученное еще в Гибралтаре вместе с почтовым переводом из Банка Клайдсдейла и северной Шопгпандии.
At last I felt strong enough to open and read the letter I had received in Gibraltar along with the money order from the Clydesdale and North of Scotland Bank.
– Мы занимаемся расследованием убийства, мистер Лукас, и одной из важнейших улик является почтовый перевод, оплаченный здесь и, возможно, отправленный отсюда двадцать второго декабря.
“We’re working a homicide investigation, Mr. Lucas, and an important piece of evidence is a money order that was purchased here and probably mailed here on December twenty-second.”
Побеспокоился даже о том, чтобы послать деньги на дорогу почтовым переводом, а не чеком, – знал, стало быть, о банкротстве нашего единственного банка в Сан-Игнасио.
He even went to the trouble of sending me expense money as postal money orders rather than personal checks, which indicated that he knew about the failure of the only bank in San Ignacio.
Когда в портах, где мы швартовались, она вела меня в английские банки, говорила служащим, что ее бедняжка не совсем здоров, и водила моей рукой, подписывая чек или почтовый перевод, слезы благодарности катились по моим щекам.
When she steered me into British banks in the ports we touched, told the clerk that her poor man was not very well and steered my hand to sign a cheque or money order, tears of gratitude rolled down my cheeks.
Главный инспектор Департамента почт заявил, что уничтоженные карточки были со стороны, что почтовых переводов и чеков это не коснулось, но ему чертовски надоело то, что почтовые ящики используются как мусорные».
The Post Office’s Chief Inspector stated that the mutilated cards were almost always bills and that, so far, no mutilated checks or money orders had been reported—and that the government bad no great interest in the matter but he was getting damn sick and tired of the country’s mailboxes being used as trash baskets.
Самым важным предметом, однако, был карманный блокнот, новейший деловой блокнот, где были записаны адреса давно позабытых людей и квитанции почтовых переводов, давным-давно полученных адресатами;
Most significant of all was his loose-leaf pocket note-book, that modern and efficient note-book which contained the addresses of people whom he had forgotten, prudent memoranda of postal money-orders which had reached their destinations months ago, stamps which had lost their mucilage, clippings of verses by T.
noun
Живет вроде в Брентвуде. Т-телефона не знаю – он мне п-платит почтовыми переводами.
I th-think he lives in Bbrentwood and I don't know his n-number 'cause I get paid b-by the m-mail."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test