Translation for "похорони себя в" to english
- bury yourself in
- bury themselves in
Similar context phrases
Translation examples
И с тех пор ты похоронила себя в работе, похоронила себя в отношениях.
And since then you've buried yourself in work, buried yourself in a relationship.
Твоя мать умерла 412 дней назад. И с тех пор ты похоронила себя в работе, похоронила себя в отношениях.
Your mother died 412 days ago, and since then, you've buried yourself in work, buried yourself in a relationship.
И с тех пор ты похоронила себя в работе, похоронила себя в отношениях с придурковатым парнем.
And since then you've buried yourself in work, buried yourself in a relationship with a guy who's a bit of a tool. It's an observation, honey, it's not a judgment.
Именно тогда ты решил похоронить себя в выгребной яме силовой политики Вестминстера, не так ли?
That was when you chose to bury yourself in the cesspit of Westminster power politics, wasn't it?
Так, я понимаю - после того, как Лана уехала, ты заживо похоронил себя в этом патрулировании города. Нет, это конечно нормально, но выходить в свет, размахивая флагом..
Okay, I realize that after Lana left, you really buried yourself in patrol duty, and there's nothing wrong with that, but to come out waving the flag...
Похоронить себя в монастыре было бы эгоизмом, оставаться старой девой вы не должны.
To bury yourself in a convent would be selfishness; to remain an old maid is to fail in duty.
И вообще, — продолжал он, — я никогда не мог понять, почему вы хотите похоронить себя в этом обезьяннике.
I never could see," he continued, "why you want to bury yourself in that cage of monkeys.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test