Translation for "потолок" to english
Translation examples
noun
- ежегодный потолок;
— Annual ceiling
Разбить "стеклянный потолок"
Piercing the glass ceiling
Стенки, потолок и пол
Walls, ceiling and floor
Каким должен быть потолок?
Where would the ceiling be set?
Потолок зарплат ВОЗ для пенсионеров составляет 30 000 долл. США, а в ПАОЗ и ВМО потолок зарплат отсутствует.
WHO salary ceiling for retirees is US$ 30,000, while PAHO and WMO do not have a salary ceiling.
:: улучшение положения женщин и <<стеклянный потолок>>
-Advancement of women and "glass ceiling";
потолок расходов из расчета 45,00 м3
cost ceiling based on 45.00cbm
потолок расходов из расчета 40,00 м3
cost ceiling based on 40.00cbm
Потолок задолженности был поднят в два раза.
The debt ceiling has been raised twice.
Ну, тебе бы лучше добраться до потолка! Потолок, потолок, потолок! Барт, мои руки не выдержат.
Well, you better get to the ceiling somehow! Ceiling, ceiling, ceiling! Bart, I'm losing my grip.
- Стены, потолок, мебель.
-Walls, ceiling, furniture.
Опять этот потолок.
This ceiling again...
Первое: "ceiling" - "потолок".
Number one, "ceiling"...
- Потолок такой высокий.
- Ceiling's so high.
Чертов высокий потолок.
Tall-ass ceilings.
- Этот потолок - я.
- I'm the ceiling.
Это наш потолок.
That's our ceiling.
Показал на потолок.
Point to the ceiling.
Прямо в потолок!
Up to the ceiling!
Все здесь было черным, даже пол и потолок;
Everything in here was black including the floor and ceiling;
Еще одна молния озарила потолок.
Another flash of lightning crossed the ceiling.
Он моргнул несколько раз и уставился в потолок.
He blinked and stared up at the ceiling.
И правда, потолок над их головами затрясся.
And sure enough, the ceiling had begun to tremble.
Человек на фотографии махал рукой, указывая на потолок.
The picture was moving—the man was waving at the ceiling.
Я тоже какое-то время походил по ней, вглядываясь в потолок.
I’m walking around, looking at the ceiling for a while.
Зеркальце для бритья – смотрит в потолок. Он поправил.
Shaving mirror—pointing at the ceiling. He adjusted it.
Гарри растянулся на мху и уставился в потолок.
Harry stretched out on his back and gazed upwards at the ceiling.
Она заляпала все! Потолок, окно, журнал Полумны Лавгуд.
They hit the ceiling, the windows, and spattered Luna Lovegood’s magazine;
Он смотрел на темный потолок, на затянутую паутиной люстру.
He looked up at the shadowy ceiling, the cobwebbed chandelier.
— Что? — поинтересовался Тэн. — Потолок, я сказала. Вы сделали потолок?
asked Taine. “The ceiling. I said you put in a ceiling.”
Языки огня попали в потолок, потолок упал на человека.
The fires fell upon the ceiling and the ceiling upon the man.
Над ним был потолок.
Behind him was the ceiling.
Незнакомый потолок.
An unfamiliar ceiling.
Уставилась в потолок.
Stared at the ceiling.
Потолок незнакомый.
The ceiling was unfamiliar.
Потолок был на месте.
The ceiling was still there.
Потолок там был низкий.
The ceiling was low.
noun
В нем устанавливается "потолок" численности иностранных учащихся в классах на уровне 30%;
It introduces the theme of the management of the "roof" of 30% of foreign pupils in classes.
Городские и сельские районы и строительные материалы, из которых сделаны внешние стены, пол и потолок
Year 2002 Urban-rural area and the principal material used for outer walls, floors, and roofing
c) улучшение базовой социальной инфраструктуры общин (деятельность по обеспечению населения жильем в рамках программы "Пол и потолок");
(c) Improvement of basic social and community infrastructure (housing measures through the floor and roof programme);
b Нуждающиеся в улучшении инфраструктуры жилища с неисправными основными физическими элементами, такими как пол, потолок или стены.
b This refers to dwellings with materially deficiencies affecting either walls, floors or roofs, and therefore requiring improvements in their infrastructure.
Для кодового обозначения грузовое отделение разделено на шесть отдельных частей: левая сторона, правая сторона, пол, потолок, передняя стенка и задняя стенка.
The code divides the load compartment into six separate sections: left side, right side, floor, roof, front wall and back wall.
Для кодового обозначения грузовое отделение может быть разделено на четыре отдельных части: левая сторона, правая сторона, пол, потолок, передняя стенка и задняя стенка.
The code could divide the load compartment into six separate sections: left side, right side, floor, roof, front wall and back wall.
10. Для кодового обозначения грузовое отделение может быть разделено на четыре отдельных части: левая сторона, правая сторона, пол, потолок, передняя стенка и задняя стенка.
10. The code could divide the load compartment into six separate sections: left side, right side, floor, roof, front wall and back wall.
В таблице 2 приводятся данные о жилье с проблемами с указанием типа жилья (ранчо, импровизированное жилье, жилье иного типа) и строительных материалов, из которых сделаны внешние стены, пол и потолок.
Table 2 shows defective dwellings of the following types: huts, improvised, others, and the material mainly used for outer walls, floors and roofing.
Индивидуальное жилье с проблемами качества с разбивкой по городским и сельским районам и с указанием типа жилья и строительных материалов, из которых сделаны внешние стены, пол и потолок, 2002 год
Defective private dwellings owing to problems of physical quality, by type of dwelling, according to urban or rural area and the material mainly used for outer walls, floors and roofing.
Полезная производительность каждого испарителя должна по меньшей мере в 2,25 раза превышать расчетные тепловые потери через боковые стенки, пол, перегородки/дверцы и потолок камеры, в которой работает испаритель.
The useful capacity of each evaporator must be at least 2.25 times the calculated thermal losses through the sidewalls, floor, bulkheads/doors and roof of the compartment in which the evaporator operates.
Когда потолок протекал?
The leaky roof?
В "Грандинетти" обрушился потолок.
Grandinetti's roof collapsed.
В ресторане рухнул потолок.
Restaurant roof collapse. Ooh.
У меня сломан потолок!
My roof you broke!
Не кричи... потолок может рухнуть.
Don't scream... roof might cave in.
На неё рушится потолок,
The roof caved in on top of her
Потолок покрыт мохеровым ковром.
The roof is dressed with a mohair rug.
Пока на меня не рухнул потолок.
Till the roof fell in on me.
Ты проломил потолок! В моей школе!
You broke my roof in my school!
Я надеюсь потолок из за этого не упадёт.
I hope the roof doesn't fall in.
Но ступени были слишком круты для хоббита, и вскоре Бильбо почувствовал, что у него больше нет сил, как вдруг потолок словно рванулся ввысь, ускользая от сияния факелов.
The steps were not made, all the same, for hobbit-legs, and Bilbo was just feeling that he could go on no longer, when suddenly the roof sprang high and far beyond the reach of their torch-light.
Посредине этого удлиненного зала двумя рядами тянулись колонны, похожие на могучие каменные деревья. Поднятые вверх ветви деревьев поддерживали теряющийся в сумраке потолок.
Down the centre stalked a double line of towering pillars. They were carved like boles of mighty trees whose boughs upheld the roof with a branching tracery of stone.
и все мужчины, упираясь на скаку головой чуть не в потолок, казались такими высокими, ловкими и стройными, а у дам платья шуршали и колыхались легко, словно розовые лепестки, так что каждая дама походила на самый нарядный зонтик.
And then one by one they got up and stood, and went a-weaving around the ring so gentle and wavy and graceful, the men looking ever so tall and airy and straight, with their heads bobbing and skimming along, away up there under the tent-roof, and every lady's rose-leafy dress flapping soft and silky around her hips, and she looking like the most loveliest parasol.
Перебирая руками, я подтянулся на канате. Мне это грозило страшной опасностью: челнок мог опрокинуться каждую секунду. Приподнявшись, я увидел часть каюты и потолок. Тем временем шхуна и ее спутник, челнок, быстро неслись по течению. Мы уже поравнялись с костром на берегу.
I pulled in hand over hand on the cord, and when I judged myself near enough, rose at infinite risk to about half my height and thus commanded the roof and a slice of the interior of the cabin. By this time the schooner and her little consort were gliding pretty swiftly through the water; indeed, we had already fetched up level with the camp-fire.
Бильбо услышал, как позади закрылся шлюз, и оказалось, что хоббит находится посреди толкающегося и бьющегося моря бочек, которое хотело поскорее выбраться из пещеры к солнечному свету. Бильбо изо всех сил пытался удержаться на бочке, чтобы не быть раздавленным, но никак не мог этого сделать. И тут ему снова повезло: бочки одна за другой стали скрываться под сводом пещеры в том месте, где он почти соприкасался с водой. Оседлай хоббит бочку – худо бы ему пришлось, ибо потолок спускался так круто, что между ним и водой оставалось очень мало свободного времени даже для Бильбо.
He heard the creak of the water-gate being hauled up, and he found that he was in the midst of a bobbing and bumping mass of casks and tubs all pressing together to pass under the arch and get out into the open stream. He had as much as he could do to prevent himself from being hustled and battered to bits; but at last the jostling crowd began to break up and swing off, one by one, under the stony arch and away. Then he saw that it would have been no good even if he had managed to get astride his barrel, for there was no room to spare, not even for a hobbit, between its top and the suddenly stooping roof where the gate was.
Потолок был сводчатый.
The roof was arched.
Потом он взглянул на потолок.
He looked up at the roof.
— Нет, слишком уж низкий потолок.
No; the roof is too low,
Потолок был очень низкий.
The roof was really low.
Потолок был украшен гербами.
The roof was painted with armorial bearings.
Давящей на стены и потолок.
It pressed against the walls and roof.
Потолок почти прижал его.
The roof in particular pressed down near to him.
Теперь представь, что потолок содрогается и рушится.
Then imagine the roof collapsing.
Писмайр, кривясь, посмотрел на потолок.
Pismire squinted at the roof.
noun
Рон вышел, Гарри лег на спину и стал глядеть в потолок.
He heard Ron leave again, and rolled over on his back, his eyes wide open.
— Не знаю, — ответил Гарри, откинувшись прямо в одежде на постель и безучастно уставившись в потолок.
“Dunno,” said Harry, lying back on his bed fully clothed and staring blankly upwards.
Три световых шара взмыли под потолок, и все увидели домового эльфа Добби. — ДОБ…
Three balls of light flew back into the air from his pocket, revealing Dobby the house-elf, who had just Apparated into their midst. “DOB—!”
Каменный потолок давил ему на спину.
Overhead a stone floor pressed into his back.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test