Translation for "потеря и потеря" to english
Потеря и потеря
Translation examples
Вид потерь/элемент потерь
Loss type/Loss element
3. Окончательная рекомендация по контрактным потерям и потере
Final recommendation for contract losses and loss of tangible property
359. Группа рекомендует не присуждать компенсацию контрактных потерь и потери материального имущества.
The Panel recommends no compensation for contract losses and loss of tangible property.
с) компенсация какой дополнительной или альтернативной потери или потерь испрашивается в претензиях в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование; и
For what further or alternative loss or losses the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims seek compensation; and
с) других потерь, являющихся потерями по договорам страхования материального имущества и на случай смерти или инвалидности.
(c) Other losses, being losses under policies covering tangible property and death or disability. PROCEDURAL HISTORY
290. Компания испрашивает компенсацию в сумме 9 518 280 долл. США в отношении контрактных потерь и потери материального имущества.
It seeks compensation in the amount of USD 9,518,280 for contract losses, and loss of tangible property.
Если, однако, вторжение в Кувейт и его оккупация представляют собой независимую или параллельную причину такой потери, такие потери подлежат компенсации.
If, however, the invasion and occupation of Kuwait constitutes an independent cause or a parallel cause of such losses, these losses are compensable.
Поскольку такой расчет дает отрицательную цифру, Группа не может рекомендовать компенсацию контрактных потерь или потери материального имущества.
As this calculation produces a negative figure, the Panel is unable to recommend compensation for contract losses or loss of tangible property.
149. "Энка" испрашивает компенсацию в сумме 8 945 701 долл. США в отношении контрактных потерь и потери материального имущества.
Enka seeks compensation in the amount of USD 8,945,701 for contract losses and loss of tangible property.
…Вижу потерю… большую потерю… материальную… но вы успеете спасти главное.
“To JWB… I have a vision… of great loss… material loss… but you will save what really matters.”
– Потери только, потери ужасные, – сказал полковник тоном официальной печали: – У меня в полку 400 человек выбыло.
“But the losses, the losses were terrible,” said the colonel. “I lost four hundred men from my regiment.
Это необходимые и приемлемые потери? — Никакая потеря не может быть приемлемой. — Скиннер чуть не разнес трибуну кулаком. — Необходимые, да, но не приемлемые.
Acceptable losses." "No loss is acceptable." His bunched fist pounded the podium. "Necessary, but not acceptable.
Я оплакивал потерю, все потери — я потерял моего господина, потерял Джорама и Гвендолин, их дочь потеряла мирную и спокойную жизнь, мы все потеряли Тимхаллан и ту простую красоту, которую я сейчас держал в руках; наконец, я потерял ту, совершенно другую жизнь, которая являлась мне лишь в видениях.
I wept for the loss, for all the losses—the loss of my master, the loss of Joram and Gwendolyn, the loss of their daughter’s peaceful, serene way of life, the loss of Thimhallan, the loss of such simple beauty as I held in my hands, the loss of that other life of my own, the life of which I’d had such tantalizing glimpses.
Их потеря будет потерей для человечества и глобальной цивилизации.
Their loss will be a loss to mankind and to global civilization.
Нет доказательств потери; заявленная потеря частично или полностью не подкреп-ляется доказательствами
No proof of loss; Part or all of claimed loss is unsubstantiated
Другие претензии по этому типу потерь касаются потери денежной наличности.
Other claims in this loss type relate to loss of cash.
Однако он понес потери, серьезные потери.
There had been losses though, serious losses she gathered.
Это потеря всего — надежды, жизни, будущего, потеря тепла, потеря самого дорогого, что может быть у человека.
It is the loss of everything, of hope, of life, of the future. It is a loss of warmth, and all things cherished.
Где-то на середине сеанса, начавшегося в восемь часов, Уэс задремал, а Мэри-Грейс пустым взглядом смотрела в экран, механически поедая поп-корн и считая в уме, сколько стоили услуги врачей, боль и страдания, потеря друзей, потеря зарплаты, потеря всего.
Halfway through the eight o'clock show, Wes began to nod off. Mary Grace stared blankly at the screen, munching on popcorn and mentally crunching numbers related to medical expenses, pain and suffering, loss of companionship, loss of wages, loss of everything.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test