Translation for "потеря есть потеря" to english
Потеря есть потеря
Translation examples
Вид потерь/элемент потерь
Loss type/Loss element
3. Окончательная рекомендация по контрактным потерям и потере
Final recommendation for contract losses and loss of tangible property
359. Группа рекомендует не присуждать компенсацию контрактных потерь и потери материального имущества.
The Panel recommends no compensation for contract losses and loss of tangible property.
с) компенсация какой дополнительной или альтернативной потери или потерь испрашивается в претензиях в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование; и
For what further or alternative loss or losses the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims seek compensation; and
с) других потерь, являющихся потерями по договорам страхования материального имущества и на случай смерти или инвалидности.
(c) Other losses, being losses under policies covering tangible property and death or disability. PROCEDURAL HISTORY
290. Компания испрашивает компенсацию в сумме 9 518 280 долл. США в отношении контрактных потерь и потери материального имущества.
It seeks compensation in the amount of USD 9,518,280 for contract losses, and loss of tangible property.
Если, однако, вторжение в Кувейт и его оккупация представляют собой независимую или параллельную причину такой потери, такие потери подлежат компенсации.
If, however, the invasion and occupation of Kuwait constitutes an independent cause or a parallel cause of such losses, these losses are compensable.
Поскольку такой расчет дает отрицательную цифру, Группа не может рекомендовать компенсацию контрактных потерь или потери материального имущества.
As this calculation produces a negative figure, the Panel is unable to recommend compensation for contract losses or loss of tangible property.
149. "Энка" испрашивает компенсацию в сумме 8 945 701 долл. США в отношении контрактных потерь и потери материального имущества.
Enka seeks compensation in the amount of USD 8,945,701 for contract losses and loss of tangible property.
…Вижу потерю… большую потерю… материальную… но вы успеете спасти главное.
“To JWB… I have a vision… of great loss… material loss… but you will save what really matters.”
– Потери только, потери ужасные, – сказал полковник тоном официальной печали: – У меня в полку 400 человек выбыло.
“But the losses, the losses were terrible,” said the colonel. “I lost four hundred men from my regiment.
Это необходимые и приемлемые потери? — Никакая потеря не может быть приемлемой. — Скиннер чуть не разнес трибуну кулаком. — Необходимые, да, но не приемлемые.
Acceptable losses." "No loss is acceptable." His bunched fist pounded the podium. "Necessary, but not acceptable.
Я оплакивал потерю, все потери — я потерял моего господина, потерял Джорама и Гвендолин, их дочь потеряла мирную и спокойную жизнь, мы все потеряли Тимхаллан и ту простую красоту, которую я сейчас держал в руках; наконец, я потерял ту, совершенно другую жизнь, которая являлась мне лишь в видениях.
I wept for the loss, for all the losses—the loss of my master, the loss of Joram and Gwendolyn, the loss of their daughter’s peaceful, serene way of life, the loss of Thimhallan, the loss of such simple beauty as I held in my hands, the loss of that other life of my own, the life of which I’d had such tantalizing glimpses.
loss is a loss
Группа напоминает, что она назвала такие потери "прямыми потерями в связи с финансированием"; и
The Panel recalls that it has termed such losses “direct financing losses”; and
Когда отзыв касается только конкретных потерь, остальные потери обрабатываются или представляются в настоящем докладе.
Where the withdrawal relates only to particular losses, the remaining losses have been processed and reported.
Они не включают людские потери или потери, понесенные в результате недавно совершенного в Алеппо преступления, о котором говорилось выше.
They do not include human losses, or the losses sustained as a result of the most recent crime in Aleppo that is referred to above.
204. Заявителя в уведомлении по статье 34 просили пояснить, почему он считает истребуемые потери прямыми потерями, обусловленными вторжением Ирака и оккупацией им Кувейта.
The Claimant was requested in the article 34 notification to explain why it considered that the claimed losses were direct losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Однако он понес потери, серьезные потери.
There had been losses though, serious losses she gathered.
Где-то на середине сеанса, начавшегося в восемь часов, Уэс задремал, а Мэри-Грейс пустым взглядом смотрела в экран, механически поедая поп-корн и считая в уме, сколько стоили услуги врачей, боль и страдания, потеря друзей, потеря зарплаты, потеря всего.
Halfway through the eight o'clock show, Wes began to nod off. Mary Grace stared blankly at the screen, munching on popcorn and mentally crunching numbers related to medical expenses, pain and suffering, loss of companionship, loss of wages, loss of everything.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test