Translation for "посчитали тогда" to english
Посчитали тогда
Translation examples
Соединенное Королевство в 2001 году - "Посчитайте меня в переписи 2001 года"
United Kingdom in 2001 - "Count me in Census 2001"
17. В Ирландии счетчики должны будут "посчитать" всех лиц в своих соответствующих районах, в том числе и тех, кто будет ночевать на улице в ночь проведения переписи.
17. In Ireland, census enumerators are expected to `count' all persons in their area including those who are sleeping rough on the night of the census.
Совершенно иная проблема связана с тем, что они могут посчитать эти программы не только недостаточными, но и несправедливыми или нечестными, т.е. в принципе с самого начала не воспринимаемыми как инициативы в области правосудия.
A different concern is that they may consider the programmes not just insufficient but unfair or unjust, in the fundamental sense of not counting as justice initiatives to begin with.
Они буквально ходят по минным полям, где рассеяны миллионы противопехотных мин. Потрясает не только количество погибших; давайте посчитаем также многие годы, потерянные для экономического производства, поголовье павшего скота, опустошенные школы, разрушенные больницы.
They literally walk the minefields where millions of anti-personnel mines are strewn. Not only is the death-toll numbing; let us also count the many missed years of economic production, the livestock lost, the schools ravaged, the clinics destroyed.
ЛАДЦ обновил и обеспечивал эксплуатацию своей базы данных по вопросам международной миграции в Латинской Америке, которая содержит данные о странах происхождения латиноамериканцев, посчитанных во время проведения переписи населения в других странах, как в регионе, так и за его пределами.
CELADE has upgraded and maintained its database on the International Migration in Latin America, which shows the county of birth of Latin Americans who have been counted in censuses in other countries, both within and outside the region.
Естественно, что данная статистика включает в себя дублирование любого субъекта, участвующего более чем в одном партнерстве (например, правительство Канады участвует в 42 различных партнерствах и поэтому посчитано 42 раза), однако такие данные дают представление о том, организации каких типов принимают активное участие в партнерствах.
Of course, this statistic includes duplications for any entity that is involved in more than one partnership (for example, the Government of Canada is involved in 42 different partnerships and is therefore counted 42 times), but it provides perspective on the types of organizations that are active in partnerships.
Что касается второй жалобы, то Комитет посчитал, что вынесение автору приговора по двум пунктам обвинения, по которым он был признан невиновным в суде первой инстанции, и последующее назначение ему более строгого наказания без какой-либо возможности его пересмотра вышестоящим судом представляет собой нарушение положений пункта 5 статьи 14 Пакта.
With regard to the second claim, the Committee found that the author's conviction on two counts for which he had been acquitted in first instance and the consequent aggravation of his sentence without any possibility of further review constituted a violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant.
Решения, касающиеся какого-либо действующего правового документа, принимаются только в присутствии не менее одной четверти всех договаривающихся сторон ДОПОГ и ВОПОГ и государств - членов ОТИФ, причем каждая страна должна быть посчитана только один раз, и при условии, что за их принятие проголосовало не менее одной трети полноправных участников, представленных в ходе голосования.
Decisions regarding a legal instrument in force shall be taken only in the presence of at least one quarter of the total number of Contracting Parties to ADR and ADN and member States of OTIF, with each country being counted once, and on condition that the number of affirmative votes is equal to at least one third of the full participants represented during the vote.
Тогда посчитаю подольше.
Then I’ll count higher.”
– Нет, этих я посчитала.
No, I counted those.
Марек посчитал про себя.
Marek was counting to himself.
– Я посчитала Икси.
            "I was counting Ixy.
Он посчитал лошадей.
He counted the horses.
– Ну, что ж, давайте посчитаем.
"Well, let's count it off.
Он посчитал ее пульс.
He counted her pulse.
Она посчитала до двадцати.
She waited for a count of twenty.
26. Поэтому ВОО может посчитать необходимым:
The SBI may therefore consider:
В их числе наиболее существенными эксперты посчитали следующие:
Of these, experts considered the following to be the most significant:
МТЦ посчитал, что он технически в состоянии справиться с этой задачей.
ITC considered that it was technically able to manage the task.
Они посчитали, что задачи, поставленные перед Программой, были успешно выполнены.
They considered that the programme had successfully achieved its goals.
Два таких субъекта посчитали проблематичными два аспекта показателей.
Two such entities considered as problematic two aspects of the indicators.
Поэтому Комитет посчитал, что теперь эта претензия представляется неприемлемой.
The Committee considered therefore that this claim was now inadmissible.
с) представить любые дополнительные указания, которые она посчитает надлежащими.
(c) Provide any additional direction it considers appropriate.
<<семь общих рекомендаций, которые, как было посчитано, нет необходимости выполнять.
Seven general recommendations were considered not necessary to be implemented.
Федеральный совет и парламент посчитали, что имевшихся инструментов было достаточно.
The Federal Council and the Parliament had considered the existing instruments to be adequate.
— А директор школы не рассказал тебе, при каких обстоятельствах твой отец спас мне жизнь? — прошипел он. — Он, видно, посчитал, что подробности слишком ужасны для ушей бесценного Поттера. Гарри прикусил губу.
“And did the headmaster tell you the circumstances in which your father saved my life?” he whispered. “Or did he consider the details too unpleasant for precious Potter’s delicate ears?” Harry bit his lip.
Что можно посчитать «охраной».
That might be considered as "guarding".
Впрочем, мы посчитали, что это только хорошо.
But that, too, we considered an advantage.
Мойст посчитал, что это нечестно.
Moist considered that this was unfair.
Он посчитал, что все произошедшее уже в прошлом.
He considered all that had come to pass.
Он посчитал это добрым знаком.
He considered that a good sign too.
Не знаю, кем бы я сейчас посчитал себя.
I didn't know what I considered myself now.
Большинство мужчин посчитало бы ее привлекательной.
Most people would consider her attractive.
Давай посчитаем, что эти долги сбалансированы.
Let us consider the life-owing balanced.
Джессика могла бы посчитать это изменой.
Jessica might have considered it treason.
И я посчитаю за честь работать у вас снова.
I would consider it an honour to work with you again.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test