Translation for "постоянно ухудшается" to english
Постоянно ухудшается
Translation examples
constantly deteriorating
Постоянно ухудшается гуманитарная ситуация, равно как и экономическая ситуация.
The humanitarian situation is constantly deteriorating as is the economic situation.
22. Утверждается, что экономическое положение киприотов-турок в северной части острова постоянно ухудшается вследствие торговых ограничений, введенных правительством.
22. It is claimed that the economic situation of the Turkish Cypriots in the northern part is constantly deteriorating owing to the trade restrictions imposed by the Government.
Мы обращаемся с просьбой о созыве специального заседания, с тем чтобы содействовать обсуждению между членами Организации Объединенных Наций вопроса о постоянно ухудшающемся положении в Республике Боснии и Герцеговине.
The request for the special meeting is being made to facilitate a debate by the Members of the United Nations on the constantly deteriorating conditions in the Republic of Bosnia and Herzegovina.
Вследствие отсутствия средств реальная возможность оказать позитивное воздействие на положение в области прав человека в этой стране, которое постоянно ухудшается, возможно, была упущена.
An important opportunity to influence positively the human rights situation in the country, which has constantly deteriorated, may have been lost due to the lack of resources.
В то время, когда экономическое и социальное положение в Африке постоянно ухудшается, важно, чтобы Специальная инициатива приводила к налаживанию партнерства между политическими и экономическими институтами и африканскими правительствами.
At a time when the economic and social situation of Africa is constantly deteriorating, it is important to duly appreciate this Special Initiative promoting a partnership between political and economic institutions and African Governments.
За последние годы общее развитие в этих странах постоянно ухудшается в результате нищеты, большого бремени внешней задолженности и негативных последствий глобализации, помимо прочих факторов.
In recent years, overall development in those countries had been constantly deteriorating owing to poverty, the heavy external debt burden and the negative impact of globalization, among other factors.
Регион Ближнего Востока страдает, в частности, от политической ситуации и ситуации в области безопасности, которая постоянно ухудшается с учетом того факта, что оккупирующая держава, Израиль, продолжает осуществлять свою незаконную и безнравственную политику и практику.
The Middle East as a region is suffering in particular from a political and security situation that is constantly deteriorating, given the fact that the occupying Power, Israel, is continuing its illegal and immoral policies and practices.
С учетом постоянно ухудшающейся ситуации в мире все более неотложной является задача установить надлежащее соотношение между достижением роста во всех регионах мира, достойной жизнью наших обществ и сохранением природных ресурсов в интересах выживания нашей планеты.
Against the background of the constantly deteriorating global environment, it is an increasingly demanding task to strike the necessary balance between ensuring growth in all regions of the world, a decent life for our societies and the preservation of natural resources in the interests of the survival of our planet.
39. Гн Карагёз (Турция) говорит, что Турция присоединяется к заявлению, сделанному представителем Италии от имени Европейского союза, и хотела бы, со своей стороны, добавить, что обстановка нестабильности и неопределенности в Ираке может лишь усугубить и без того сложное и постоянно ухудшающееся положение на Ближнем Востоке.
39. Mr. Karagöz (Turkey) said that Turkey associated itself with the statement made by the representative of Italy on behalf of the European Union and, for its part, wished to add that the situation of instability and uncertainty in Iraq could only exacerbate the already complex and constantly deteriorating situation in the Middle East.
Разрыв между Севером и Югом становится все более значительным, и условия жизни во многих развивающихся странах постоянно ухудшаются в связи с бременем иностранной задолженности, продолжающимся снижением цен на сырьевые товары и условиями торговли, а также негативным влиянием протекционистской политики на платежный баланс этих стран.
The gap between North and South is getting increasingly wider, and living conditions in many developing countries are constantly deteriorating under the heavy burden of foreign debt, the continuing decline in the price of commodities, and the terms of trade as well as the negative impact of protectionist policies on those countries' balances of payments.
239. В послевоенный период состояние здоровья население в Боснии и Герцеговине постоянно ухудшается.
213. In the post-war period, the health state of the population in BiH is progressively getting worse.
Сегодня одна из самых больших нациоанльных проблем которая постоянно ухудшается.
Tonight, one of the nation's most serious drug problems and it's only getting worse.
Тогда он проверил Файриса, чтобы узнать, с кем еще тот связан, и обнаружил, что едва ли не все находятся в одинаковом положении, а ситуация постоянно ухудшается. – Я немного помолчал. – Мне удалось узнать о Воннит только потому, что она владеет банком, обобравшим женщину, лечащую мальчика-теклу.
So he checks on Fyres to see who else is into him, and discovers that everyone and his partner is in the same position, and that it’s getting worse.” I paused. “The only reason I know about Vonnith is that she happens to own the bank that the old woman I’m trying to help saved at.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test