Translation examples
adjective
- последнее событие за каждый из последних 10 дней
- the last event for each of the 10 last days of occurrence,
2. Раздел II, последний пункт, последняя строка
2. Section II, last paragraph, last sentence
1. Раздел I, последний пункт, последняя строка
1. Section I, last paragraph, last sentence
(i) В данную категорию включаются матери, получившие две прививки в период переменности перед последним рождением ребенка или две и более прививки (последняя в течение 3 лет после последнего рождения живого ребенка), или три и более прививки (последняя в течение 5 лет после последнего рождения живого ребенка), или четыре и более прививки (последняя в течение 10 лет после последнего рождения живого ребенка), или пять и более прививок до последнего рождения ребенка.
(i) Includes mothers with two injections during the pregnancy of her last birth, or two or more injections (the last within 3 years of the last live birth), or three or more injections (the last within 5 years of the last birth), or four or more injections (the last within ten years of the last live birth), or five or more injections prior to the last birth. Table 25
`03'H последнее событие за один из последних 10 дней
`03'H the last event for one of the last 10 days of occurrence
Это последнейшее из последнего.
That's the last of the lasts.
За нами всегда последнее слово, последний удар, последний шаг.
We need the last word, last blow, last move.
Последний человек ... последний человек стоял!
OK. Last man... last man standing!
Последний штрих нашей последней аферы.
The last box in our last con.
Теперь уж совсем ведь в последний раз!
This is really the LAST TIME!
– Это были его последние слова! – простонал Морган. – Последние слова перед смертью.
«They was his last words,» moaned Morgan, «his last words above board.»
— В последний раз предупреждаю…
“This is my last warning—”
Последние узы были порваны.
The last tie was broken.
Последние – Двалин и Бомбур.
and last Dwalin and Bombur.
Осталась последняя проба.
There is a last test to make.
И вот их последние надежды рушились.
But no… their last hope was gone.
Последнее утверждение не было правдой.
This last part was not true;
мне кажется, я последний.
I believe I am the last and only one.
Кто это был? Его последняяпоследняя что?
Who was that? His lastlast what?
"Он последний, последний!" - закричала она. "Хватайте его - его! Он последний!"
He’s the last, he’s the last! she had shouted. Take him—him! He’s the last!
– Но не последний, клянусь, не последний.
“But not your last, I dare say, not your last.”
Дедушка был последним из десяти, отец был последним из двух, а Калвин был самым последним.
Grandpa was the last of ten, and father was the last of two, and Calvin was the last of all.
adjective
Последний доклад, представленный за период с последнего обзора
Latest report submitted since previous review Latest COBs
Последняя мода и все последние сплетни.
All the latest fashion. All the latest gossip.
Это последний хит Мэтта.
Matthew's latest.
последний твит Калеба.
Caleb's latest tweet,
- Каковы последние данные?
- What's the latest?
- Моя последняя теория?
My latest theory?
Последняя модель, а?
Latest Ford model?
Ваша последняя работа.
Your latest work.
Мое последнее предприятие.
My latest venture.
— Последняя модель.
Very latest model.
Этот последний декрет стал предметом многочисленных шуток.
This latest Decree had been the subject of a great number of jokes among the students.
почтенные волшебники, которые за завтраком обсуждали последнюю статью в «Трансфигурации сегодня»;
venerable looking wizards arguing over the latest article in Transfiguration Today;
— Как прошла последняя вечеринка у Слизнорта? — спросил ее Гарри.
“So how was Slughorn’s latest party?” Harry asked her thickly through the gum shield.
Новость о твоем шраме — последняя в череде странных слухов, которые здесь до меня доходят.
This news about your scar is the latest in a series of strange rumors that have reached me here.
Вдруг, в последнем письме, Соня написала, что он заболел весьма серьезно и лежит в госпитале, в арестантской палате…
Suddenly, in her latest letter, Sonya wrote that he was quite seriously ill, and was in the hospital, in the convict ward .
В последнем философском сочинении Маха «Познание и заблуждение», 2 изд., 1906 г., этот эклектицизм особенно бьет в глаза.
This eclecticism is particularly marked in Mach’s latest philosophical work, Knowledge and Error, 2nd edition, 1906.
Вот одно место в последнем, сводном и заключительном, философском произведении Маха, показывающее всю фальшь этого идеалистического выверта.
Here is a passage from Mach’s latest, comprehensive and conclusive philosophical work that clearly betrays the falsity of this idealist trick.
там, в Москве, ловят целую компанию подделывателей билетов последнего займа с лотереей, — и в главных участниках один лектор всемирной истории;
then, in Moscow, a whole band is caught making forged tickets for the latest lottery—and among the chief participants is a lecturer in world history;
Наконец пришло известие (Дуня даже приметила некоторое особенное волнение и тревогу в ее последних письмах), что он всех чуждается, что в остроге каторжные его не полюбили;
Finally came the news (Dunya had even noticed some special anxiety and alarm in her latest letters) that he shunned everyone, that the convicts in the prison did not like him;
Его последняя пассия?
Was she the latest?
Он не желал ничего знать про последний политический кризис, или про последнюю чудовищную мелкую войну, или про последнее зверское убийство.
He didn’t want to know about the latest political crisis, or the latest God-awful little war, or the latest unspeakable murder;
Последние сообщения!
The latest news reports!
– Где последний выпуск?
Where's the latest issue?
– Ты был последним, кто его видел?
You seen the latest?
Это последняя вещь Каннингема.
It is Cunningham’s latest.
Что, таковы последние данные науки?
Is that Science’s latest?’
Последняя любимица Зеленых.
Latest darling of the Greens.
— Вот последний краткий обзор.
Here are the latest statements .
adjective
Последние включают в себя:
The latter include:
В последнем случае и только в последнем случае государство, гражданином которого является потерпевшее физическое лицо, может осуществлять вмешательство.
In the latter case, and the latter case only, the State of nationality may intervene.
В последней указывается:
The latter reads as follows:
От последнего зависит все.
Everything depended on the latter.
Последнее предложение было принято.
This latter proposal was accepted.
Последние перечислены ниже:
The latter are listed below.
Святых Последнего Дня.
Latter-Day Saints.
Они выбрали последнее.
They chose the latter.
Последнее, я считаю.
The latter, I believe.
Я выбрала последнее.
I chose the latter.
Я выбираю последнее.
I choose the latter.
Я догадываюсь, что последнее.
I'm guessing the latter.
О последнем очень сожалею.
Seriously regretting the latter.
Полагаю, ты выбрал последнее.
I suggest the latter.
Улики указывают на последнее.
Evidence suggests the latter.
Воу, о последнем, парень.
Oh, the latter, dude.
— Думаю, последнее вернее.
The latter, I think.
Эта последняя теория есть философский материализм.
The latter theory is philosophical materialism.
Последняя часть этой тирады едва ли была услышана Дарси.
The latter part of this address was scarcely heard by Darcy;
Однако они, по-видимому, отдают некоторое предпочтение последним.
They seem, however, to have some predilection for the latter.
Последняя часть прибыли, очевидно, не может облагаться непосредственно.
This latter part of profit is evidently a subject not taxable directly.
последнее — то, что зависит от нервов человека и вообще от человеческого организма;
the latter is that which depends on the human nerves and the human organism generally;
Они берут больше из кармана первого, чем дают последнему.
They either take more or keep more out of the pocket of the former than they put into that of the latter.
Последний оказался гораздо более приятным партнером, нежели ожидал его спутник.
The latter was much more agreeable than his companion expected.
Обусловленная свойствами товарного тела, она не существует вне этого последнего.
It is conditioned by the physical properties of the commodity, and has no existence apart from the latter.
если первые имеют шесть шиллингов, последние часто получают де вять и десять, а если первые получают девять и десять шиллингов, как это бывает в Лондоне, последние обычно зарабатывают пят надцать и восемнадцать шиллингов.
where the former earn six, the latter often earn nine and ten; and where the former earn nine and ten, as in London, the latter commonly earn fifteen and eighteen.
У меня все еще есть умеренная, но необычная для меня доза последнего, последнего и последнего.
I have an unusual dose of the latter, the latter, and the latter.
— Конечно, последнее.
The latter, obviously.
в последнем — отрешен.
in the latter, detached.
Возможно, последнее.
But it was probably the latter.
Я склоняюсь к последнему.
Probably the latter.
Особенно с последним.
Especially the latter.
Вероятно не последнее.
Probably not the latter.
Нет, точно не последнее
No, surely not the latter.
adjective
Последние назначения
Recent duties
Последние соглашения
Recent agreements
Последние изменения
Recent developments
Последние тенденции:
Recent trends:
Последние инициативы
Recent initiatives
- В последнее время...
Recently there is...
О последних нападениях.
The recent attacks.
Наши последние дела
Our recent cases-
Последнее время меньше.
Less so recently.
Последних документов нет.
No recent applications.
Самое последнее в Арканзасе.
Arkansas most recently.
в последнее время (а может, гораздо прежде) мнителен и ипохондрик.
recently (and maybe much earlier) insecure and hypochondriac.
Сначала самое последнее… а потом те, которые ему предшествовали…
The most recent first… and then those which preceded it…
не было ни полоумного бреду, как давеча, ни панического страху, как во всё последнее время.
there was none of the earlier half-crazed delirium, nor the panicky fear of that whole recent time.
Но дело в том, что он в последнее время, хоть и всегда почти был один, никак не мог почувствовать, что он один.
But the thing was that, though he had been almost always alone recently, he could never feel that he was alone.
Сегодня меня прислали сюда, чтобы ознакомить вас с последними событиями и представить вам моего преемника.
I was sent here tonight to bring you up to date on recent events and to introduce you to my successor.
— Судя по всему, до последнего времени Темный Лорд не подозревал о связи, существующей между вами.
It appears that the Dark Lord has been unaware of the connection between you and himself until very recently.
В последнее время миссис Фигг взяла моду всякий раз, как встретит его на улице, приглашать на чай.
Figg had recently taken to asking him round for tea whenever she met him in the street.
Во всё последнее время Разумихин имел вид твердо решившегося человека.
All the time recently, Razumikhin had had the look of a man who has firmly made up his mind.
Затем разбейтесь на пары и, пользуясь «Оракулом снов», попробуйте истолковать самые последние сновидения друг друга.
Then, divide into pairs. Use The Dream Oracle to interpret each others most recent dreams. Carry on.
– А какие, собственно, дела? – пожал плечами барон. – Все, что я могу припомнить за последнее время, – это доставка на Арракис нескольких легионов сардаукаров…
"The only recent business I can recall," the Baron said, "was transportation of several legions of Sardaukar to Arrakis."
Последние открытия.
Recent discoveries.
Особенно в последнее время.
Especially recently.
Оно у нас было последним.
That's the most recent.
Только в самое последнее время?
—Only very recently?
— В последнее время не появлялся.
‘He hasn’t recently.
– В последнее время много потерь.
Lot of losses recently.
— Был один случай в последние годы.
Once, in recent years.
— Много новичков в последнее время.
Lot of newcomers recently.
— Тогда, наверное, что-то из последних.
Probably a pretty recent one, then.
adjective
И, наконец, последнее замечание.
One final remark.
Исключить последнее предложение.
Delete the final sentence.
Этот раунд должен быть последним.
This round should be final.
6.8.2.4.2, последний абзац
6.8.2.4.2, final paragraph
Истекают последние минуты. Последние кирпичи, последний рывок.
We've reached the final minutes... the final bricks, the final effort.
что есть последние дозы и ПОСЛЕДНЯЯ доза.
There's final hits and final hits.
Последнего- последнего предупреждения не будет, Рэйчел.
There is no final final morning, Rae.
Последний фрейм, последний бросок. Бросок на чемпионство.
Final frame, final throw, for the championship.
Это был её последний выпад, последнее издевательство,
This is her final insult, her final cruelty,
Это мое последнее слово.
That's final.
Последняя клятва, последний шаг, - твой, любовь моя.
The final vow, the final step, is yours, my love.
Последнем приюте Аманды..
Amanda's final home...
— Это ваше последнее слово?
“This is your final word?”
Услыхав последнюю дрожащую ноту, выведенную волынкой, Гарри облегченно вздохнул.
Harry heard the final, quavering note from the bagpipe with relief.
Я много путешествовал и долго искал – а это последняя проба.
I have come back from dark journeys and long search to make that final test.
— Леди и джентльмены, третье и последнее состязание Турнира Трех Волшебников начинается!
Ladies and gentlemen, the third and final task of the Triwizard Tournament is about to begin!
— Хогвартс должен стать местом последнего упокоения Дамблдора, — заявил профессор Флитвик.
“Hogwarts should be Dumbledore’s final resting place,” said Professor Flitwick.
И я не сомневаюсь в том, что последний крестраж он намеревался создать сразу после твоей смерти…
I am sure that he was intending to make his final Horcrux with your death.
Затем они ушли, последний шаг, последняя дверь.
Then they were gone: the final feet, the final, door.
И наконец, последний:
And then came a final:
И наконец, последнее.
And a final thought.
Это было уже последнее решето, последняя ступень отсева.
This was the final sieve, the final station for weeding us out.
До последнего куплета.
To the final couplet.
После последней битвы...
The final battleground…
ПОСЛЕДНЕЕ БЛАГОСЛОВЕНИЕ
FINAL BLESSING
– И последняя фотография?
“And the final photo,”
Последняя инстанция.
The final authority.
Приближается последний акт. — Какой последний акт? — спросил Драмокл.
The final act approaches.” “What final act?” Dramocles asked.
adjective
За последнее время были проведены следующие программы:
The programmes implemented lately include:
Изменилась ли эта политика в последнее время?
Had that policy changed of late?
В последнее время такое вмешательство требуется все чаще.
This has become frequent of late.
Однако в последнее время их вытесняют синтетические наркотики.
Of late, however, these are being replaced by synthetic drugs.
В последнее время активность таких НПО значительно повысилась.
Lately the activity of these NGOs has gradually increased.
В последнее время мы отмечаем ряд обнадеживающих тенденций.
Lately we have witnessed several encouraging developments.
В последнее время поступали и другие хорошие известия.
We have had other good news lately.
Но в последнее время... – Да, в последнее время.
But lately... - Yes, lately.
Последнее время нет.
Not lately, no.
- Ты всегда последний.
- You're always late.
Последняя невеста Свэгерти.
Swagerty's late fiancee.
Его последняя работа?
His late work?
Последняя модель Линкольна.
Late model Lincoln.
- Не в последнее время.
- Oh, not lately.
В последнее время он...
Lately he's been...
слишком уж я желчен стал в последнее время.
I've gotten too bilious lately.
Но Раскольников в последнее время стал суеверен.
But Raskolnikov had lately become superstitious.
Ты с ней в последнее время не разговаривал, Римус?
Have you spoken to her lately, Remus?
— Он… Мы с ним в последнее время… Я спрашиваю тебя, Снегг!
“He… lately, we… I am asking you, Snape!”
Такова же была политика Дании до царствования последнего короля.
This, too, was the policy of Denmark till the reign of the late king.
Он уже много успел поставить ему в последнее время на счет.
Of late he had managed to set a lot against his account.
Какая-то особенная тоска начала сказываться ему в последнее время.
Some particular anguish had begun telling in him lately.
но даже стесненное положение перестало в последнее время тяготить его.
but even his strained circumstances had lately ceased to burden him.
– Его включили в список гостей в последний момент, – шепотом объяснила она. – Гурни послал ему приглашение.
"A late addition to the list," she whispered. "Gurney arranged the invitation.
Его ужасали иные взгляды ее в последнее время, иные слова.
Certain of her looks, certain of her words, of late, had filled him with apprehension.
— Но не в последнее время.
            "Not lately."
– В последнее время он ведет себя довольно странно. – И не только в последнее время.
“He’s been acting rather odd lately.” “Not just lately.”
В особенности в последнее время.
Especially of late.
Я имел в виду… Словом, ты выглядишь как-то иначе в последнее время. — В какое «последнее время»? — Сегодня вечером.
well, you look different lately." "How lately?" "Tonight."
Но не в последние годы.
But not much lately. Not for years and years.
– В последние дни – нет.
“No, I haven’t just lately.”
— В последнее время нет.
Well, not so much lately.
- Последнее время работал?
Been working lately?
adjective
См. последние ответы на этот вопросник.
Please see the later response to this.
В последнем случае расходы будут меньше.
In the later event, the costs would be less.
Это можно поместить в последнюю часть текста.
That might belong in a later part of the text.
В результате проведенного голосования это последнее предложение не было принято.
In a vote, this later proposal was not adopted.
И только на последнем этапе были рассмотрены эти виды докладов.
It was only at a later stage that these types of reports were considered.
Как сообщается, последний из арестованных скончался под пытками.
They were later reported to have died under torture.
Знаешь, последний сезон.
You know, the later seasons.
Да. В последнее время многое изменилось.
Time for updates later.
Может, не последние альбомы.
Well maybe not her later work.
- Мы успеем на последний поезд?
- We'll catch the later train?
- В последних письмах - тремя.
Later letters, he did them with three. - Why?
Перемотай вперёд до того последнего кадра.
Fast forward to that later shot.
Чёрт, пацан, ты опаздываешь, как пидор последний.
Damn, boy, you later than a motherfucker.
У этих последних энфилдов ненадёжен боёк.
Those later Enfields don't have a safety on the hammer.
Предполагается, что последние модели могут развиваться. Развиваться?
Speculation is that the later models may have evolved.
— Говорят, в последние годы в своей одиночной камере в Нурменгарде он выказывал раскаяние.
They say he showed remorse in later years, alone in his cell at Nurmengard.
Он же засвидетельствовал потом, что князь ни о чем не предупредил его в последнее прощанье, стало быть, и от него даже скрывал свои намерения.
He said later that the prince had given no hint of his intentions when they said good-bye, but had hidden them even from him.
Его плохие отношения с другими учеными печально известны, а свои последние годы он провел в горячих спорах [о приоритете открытий].
His relations with other academics were notorious, with most of his later life spent embroiled in heated disputes.
— Ладно, ладно, у нас еще будет время обменяться последними новостями, — грянул, перекрикивая общий гомон, Грюм, и в кухне сразу стало тихо.
“All right, all right, we’ll have time for a cozy catch-up later,” roared Moody over the hubbub, and silence fell in the kitchen.
Но оставим это для последней кассеты.
But that is for a later tape.
Но в контексте последних событий...
But in the context of later events ...
— Последние исследования опровергают его существование.
“Not verified in later research.”
А я говорю о последних годах.
But I’m speaking now of later years.”
Последняя пришла позже. Для некоторых из них.
That would come later-for some.
Последние годы была учительницей в школе.
Later years she was a schoolteacher.
Мне нужен последний адрес, — сказал я.
I said. “We’ll need a later address.”
adjective
Это последняя инстанция апелляционного суда военной юстиции.
This is the ultimate court of appeal of military justice.
Они, безусловно, являются последними в цепочке гарантов выполнения этих обязательств.
They are, in fact, the ultimate guarantors that the obligations will be fulfilled.
В последний раз боевики были еще живы, но завалены обломками здания.
Ultimately the fighters were still alive, but buried under rubble.
Именно этот орган решает в последней инстанции вопрос о том, начинать процедуру или нет.
The indictment division ultimately decided whether or not to institute proceedings.
В отношении допустимости оговорок государства-участники должны быть судьями в последней инстанции.
States parties must be the ultimate judges of the admissibility of reservations.
43. Последней инстанцией, отвечающей за выпуск научных документов ГОМС, должна быть редакционная комиссия.
Scientific documents should ultimately be the responsibility of an editorial board.
13. В последний раз работа 1-го заседания была возобновлена во вторник, 11 июня.
13. The 1st meeting was ultimately resumed on Tuesday, 11 June.
Твоё последнее суровое испытание.
Your ultimate test.
- Последняя убегающая машина.
- The ultimate fleeing machine.
Последняя рейп серия?
The Ultimate Rape series?
Это последнее условие.
It's the ultimate contingency.
Последний рывок перед финалом.
The ultimate spiritual pursuit.
последнее испытание веры.
the ultimate test of faith.
Это последняя битва.
This is our ultimate battle.
Последняя Чо-Чо Софии.
The Ultimate Sophie's Cho-Cho.
Это последняя проверка.
- Bright side? It's the ultimate test.
Этот последний продукт товарного обращения есть первая форма проявления капитала.
This ultimate product of commodity circulation is the first form of appearance of capital.
это опять-таки возвращает нас к товарам, к годовому продукту земли и труда страны как к последнему исто чнику, давшему нам возможность вести войну.
which still brings us back to commodities, to the annual produce of the land and labour of the country, as the ultimate resources which enabled us to carry on the war.
Если мы оставим в стороне вещественное содержание товарного обращения, обмен различных потребительных стоимостей, и будем рассматривать лишь экономические формы, порождаемые этим процессом, то мы найдем, что деньги представляют собой его последний продукт.
If we disregard the material content of the circulation of commodities, i.e. the exchange of the various use-values, and consider only the economic forms brought into being by this process, we find that its ultimate product is money.
Богатство каждой страны, а также могущество ее, поскольку это последнее зависит от богатства, всегда должно находиться в соответствии со стоимостью ее годового продукта, образующего фонд, за счет которого в конечном счете оплачиваются все налоги.
The riches, and so far as power depends upon riches, the power of every country must always be in proportion to the value of its annual produce, the fund from which all taxes must ultimately be paid.
Слышите, слышите? Пришел я после обеда заснуть, так что ж бы вы думали, ведь не вытерпела Катерина Ивановна: за неделю еще с хозяйкой, с Амалией Федоровной, последним образом перессорились, а тут на чашку кофею позвала.
Do you hear? Do you hear? I went to take a nap after dinner, and what do you suppose? Katerina Ivanovna simply couldn't help herself: just a week earlier she had quarreled to the ultimate degree with the landlady, Amalia Ivodorovna, and now she invited her for a cup of coffee.
Лишь для данной особенной формы производства, для товарного производства, справедливо, что специфически общественный характер не зависимых друг от друга частных работ состоит в их равенстве как человеческого труда вообще и что он принимает форму стоимостного характера продуктов труда. Между тем для люден, захваченных отношениями товарного производства, эти специальные особенности последнего – как до, так и после указанного открытия – кажутся имеющими всеобщее значение, подобно тому как свойства воздуха – его физическая телесная форма – продолжают существовать, несмотря на то, что наука разложила воздух на его основные элементы. Практически лиц, обменивающихся продуктами, интересует прежде всего вопрос: сколько чужих продуктов можно получить за свой, т.
Something which is only valid for this particular form of production, the production of commodities, namely the fact that the specific social character of private labours carried on independently of each other consists in their equality as human labour, and, in the product, assumes the form of the existence of value, appears to those caught up in the relations of commodity production (and this is true both before and after the above-mentioned scientific discovery) to be just as ultimately valid as the fact that the scientific dissection of the air into its component parts left the atmosphere itself unaltered in its physical configuration. What initially concerns producers in practice when they make an exchange is how much of some other product they get for their own;
Последней и неисцелимой
          The ultimate and irremediable
и самому последнему церемониалу – войне.
and the ultimate ceremonial war.
Бобун, самый последний.
Boban, ultimate most low.
И вот теперь это последнее ужасное открытие.
Now this, the ultimate morbid revelation.
Последнее слово в вопросе контроля численности населения.
The ultimate population control.
Его жена. Его последнее спасение.
His wife. His ultimate salvation.
Он что, последний беспредельщик?
What is he supposed to be, the ultimate bad-ass?
Смерть – это последнее отрицание. Небытие.
Death is the ultimate negative. Not-being.
adjective
Во всех случаях они занимают в классе последнее место.
They are always at the bottom of the class.
В пункте 5 исключить последнюю ссылку на документ
Page 4 Delete the bottom line. Page 6
Транспортные средства категории N3 присутствуют только в последней строке таблицы.
N3 vehicles occur only in the bottom line of the table.
В последней строке, <<Число затрагиваемых стран>>, в первой части (колонка (+)) колонки, озаглавленной <<Предельная ставка>>,
On bottom line, against "# of Countries affected", under "Ceiling rate", (+) column
На последней строке граф 27 - 30 делается отметка: "Продолжение смотри в дополнительном листе".
The words "Continued on extra sheet" shall be written at the bottom of boxes 27 to 30.
155. Долгое время Сьерра-Леоне занимала одно из последних мест по индексу развития человеческого потенциала.
For a longtime Sierra Leone has been in the bottom rankings of the Human Development Index.
Душа и тело раба принадлежат хозяину, а женщинам отводится самое последнее место в этой иерархии.
Slaves were owned, body and soul, by their masters and women were at the very bottom of that hierarchy.
- И последнее, Реймонд:
- Here's the bottom line, Raymond:
На последней странице, пожалуйста.
Bottom of the page, please.
Я последним не был.
I wasn't at the bottom.
Этой ночью ставлю последнюю черту.
- Tonight I'll draw the bottom line.
Дело не в том, чье слово последнее.
This isn't about the bottom line.
Хуже,мой друг,последний семестр одни двойки.
- Worse. Bottom in everything with zero.
Поставь последний доллар на то, что завтра...
Bet your bottom dollar that tomorrow...
Посмотрите на страницу 7, последний абзац.
Look at page seven at the bottom.
Сойдя с последней ступеньки, она ринулась в дверь, через которую ушел Седрик Диггори в тот вечер, когда Кубок выбросил их имена.
She turned left at the bottom of the staircase and hurried toward the door through which Cedric Diggory had gone the night after the Goblet of Fire had regurgitated his and Harry’s names.
— Только вам известно, потерпит ли ваша душа ущерб от того, что вы поможете старику избавиться от боли и унижения, — ответил Дамблдор. — Я прошу вас об этой великой услуге, Северус, потому что моя смерть, такое же решенное дело, как то, что «Пушки Педдл» займут в этом сезоне последнее место в лиге.
“You alone know whether it will harm your soul to help an old man avoid pain and humiliation,” said Dumbledore. “I ask this one great favor of you, Severus, because death is coming for me as surely as the Chudley Cannons will finish bottom of this year’s league.
Я была уже почти на последней ступеньке.
I was almost at the bottom of the stairs.
— Мы заняли не самое последнее место.
       'We were not at the bottom of the poll.
Ева добралась до последней ступеньки и нагнулась.
Reaching the bottom of the stairs, Eve crouched.
Ее последнее слово — миллион двести тысяч.
Her bottom line is one point two million.
Я положил его на столик, стоявший у последней ступени лестницы.
I put it down on the small table at the bottom of the stairs.
adjective
3/ 30 см для ступенек у двери, находящейся за последней осью.
3/ 30 cm in the case of steps at a door behind the rearmost axle.
4/ 30 см в случае ступенек у двери за последней задней осью.
4/ 30 cm in the case of steps at a door behind the rearmost axle.
Их задний конец не должен отстоять более чем на 30 мм внутрь от боковин задних шин, расположенных снаружи (исключая любые выпуклые участки шин в месте контакта с дорогой), на расстоянии не менее последних 250 мм.
Their rearward end shall not be more than 30 mm inboard from the outermost edge of the rear tyres (excluding any bulging of the tyres close to the ground) over at least the rearmost 250 mm. 12.2.
Он вышел на станцию и сел в самый последний вагон.
He reached the station, found his train and got into the rearmost coach.
Стрелять мог только тот, кто стоял первым в ряду, и тот, кто был последним, что они и делали.
Only the foremost and rearmost men were able to fight, and this they were doing.
Даже пешком молодой человек двигался с такой скоростью, что отрыв от последнего всадника из отряда Лайонза продолжал сокращаться.
But he continued on foot at such a rate that the rearmost man of Lyons’s party was drawn back to the pursuer.
Я шел самым последним и невольно улыбался, глядя на своих товарищей.
As I tramped along, the rearmost of the four, I could not help smiling at the appearance of my three companions in front.
Последний ряд авроланских войск, видя, как погибают их товарищи, ринулся вперед, удирая от нападающих.
The rearmost element of the Aurolani, seeing what had befallen their comrades, raced forward, outdistancing the ambushing force.
Я покачал головой. – Кажется, я сейчас не в шутливом настроении. – Я присел за самый последний терминал и зажег экраны.
I shook my head. "I guess I'm not in a funny mood." I sat down at the rearmost work station and tapped the screens to life.
Гранаты пошли! Снаряды едва успели достичь земли, когда последний из джаггернаутов в колонне, громыхающей по улице города, взорвался.
Grenades: go.” The grenades had just hit the ground when, in the distance, the rearmost juggernaut lumbering along through the city exploded.
Райла не ответила, глазами и движением головы указала на перевал, на дорогу, на последние группки длинной колонны беженцев, тянущихся к границе.
Rayla didn’t answer, but indicated the mountain pass with a glance and a wave of her head, then the road and the rearmost ranks of the long column of refugees trudging towards the border.
adjective
Принцип "последнего средства"
Principle of ultima ratio
31. В некоторых правовых системах структурные средства правовой защиты считаются последним средством противодействия доминирующим компаниям, которые злоупотребляют своей рыночной властью в особо крупных масштабах.
31. In some jurisdictions, structural remedies are considered as ultima ratio to deal with dominant companies that severely abuse their market power.
Поэтому единственным выбором, доступным принимающему государству, является оказание политического давления или, в качестве последнего аргумента, объявление дипломата персоной нон грата и принятие мер по отозванию данного дипломата направляющей стороной.
The only option available to the receiving state is, therefore, to exert political pressure or, as an ultima ratio, to declare a diplomat a persona non grata and undertake efforts to have said diplomat recalled by the sending state.
Его обращение в христианство служило последним пределом их кладбищенских разговоров.
His conversion to Christianity was the ultima Thule of their graveyard pillow talk.
– Эллен Черри. Я последнее время ее почти не вижу.
“Ellen Cherry, I don’t hardly ever see Ultima. I don’t see her that much.
Ультима Соммервель тотчас прикарманила себе ровно половину (последнее время у дилеров вошло в моду брать комиссионные в размере пятидесяти процентов).
Ultima Sommervell scooped off exactly half of that (dealers had come to regularly charge artists commissions of fifty percent).
adjective
В некоторых случаях, предусмотренных законом, этот Суд принимает решения в качестве первой и последней инстанции.
Dans certains cas prévus par la loi. la Cour juge en premier et dernier ressort.
a) в четвертом пункте преамбулы исключить подпункт e) следующего содержания: "очевидное ухудшение положения в Косово в последние несколько месяцев, что создает угрозу миру в регионе";
(a) In the fourth preambular paragraph, delete subparagraph (e) which read: “Que de toute évidence, la situation au Kosovo s'est déteriorée au cours des derniers mois, ce qui constitute une menace pour la paix dans la région”;
Основное внимание в документальном фильме будет сосредоточено на положении дел в нынешней Организации и ее значении для будущего; фильм снимает Франсуа Катонн (премия <<Цезарь>> за фильм <<Индокитай>>), звукооператор -- Жан-Мари Блондель (премия <<Цезарь>> за фильм <<Пианист>>), монтаж Мартина Барраке (премия <<Цезарь>> за фильм <<Последнее метро>>).
The documentary film will focus on the Organization of today and its relevance for the future and is being filmed by François Catonné (winner of a César award for "Indochine"), scored by Jean-Marie Blondel (winner of a César award for "Le pianiste") and edited by Martine Barraqué (winner of a César award for "Le dernier métro").
К последней туманной земле
Pour dernier terrain vague...
Один билет на "Последний Берег", пожалуйста
One for Dernier Rivage , please.
Это последний крик моды, Гасси.
It's the absolute dernier cri, Gussie.
Когда крик проходит, остается последнее.
As cries go, this is as dernier as you can get.
(фр) Генерал Калве сказал мне, это ваши последние дни среди нас.
Le Général Calvet m'a dit que c'étaient vos derniers jours parmi nous.
Последний день приговоренного к смерти
[Dernier jour d’un condamné.
– Это же последний писк моды в Париже.
“C’est le dernier cri de Paris.
Они поют «Последний приют». Это наша любимая песня.
They are singing La Derniere Domaine. That is our song.
Она попыталась вернуть былую популярность, вновь исполняя куплет, принесший ей когда-то известность: Хи! Хи! Хик! Я — последний крик!
She tried to regain her place with: "Hi! Hi! Hi! I’m the dernier cri,
— Это последний крик моды, — сказал он мне. — И, кажется, по эту сторону добра и зла. — Говори спасибо, что Вождь так ослабел, что не реагирует.
“This is the dernier cri, Guig,” he said. “And it is definitely this side of contemporary sanity.” “Thank heaven the Chief is too weak to react,” I said.
Сильвия пригласила Марселя и Жанну Дюо заново отделать весь особняк в Энсино, от подвала до крыши, по самому умопомрачительному последнему крику.
Sylvia is having Marcel and Jeanne Duhaux redecorate the entire mansion in Encino from basement to roof in the most devastatingly dernier cri.
Она не знала, что такой стиль стал последним криком моды на другой стороне Атлантики после блистательных портретов американских красавиц, написанных Даной Чарлз Гибсон.
It was, although she did not realise it, a style that had become le dernier cri on the other side of the Atlantic because of Charles Dana Gibson’s brilliant drawings of American beauties.
Пообедал на бульваре в полном одиночестве, тоскуя; закончил вечер во Французской комедии, где давали "Последнего Фронтона" Деминьера. Деминьер - член жюри по присуждению премии Буассо, поэтому только тебе я признаюсь, как бездарны показались мне его стихи. От жары и газовых ламп кровь приливала у меня к голове.
Dined on the boulevard alone and gloomy, and then spent the rest of my evening at the Comédie Française, where they were playing Desminières' 'Le Dernier Frontin.' Desminières is one of the awarders of the Boisseau prize, so I shall tell no one but you how his verses bored me. The heat and gas gave me a headache.
adjective
Дьявол схватит последнего?
Devil take the hindmost?
Ну, тогда на Вашем месте я бы просто наслаждался обществом Принца и пусть дьявол схватит последнего.
Well, then, if I were you, I should simply enjoy the Prince's company... and let the devil take the hindmost.
Во все стороны полетели каменные осколки, а часть заднего левого угла самой последней тележки медленно движущегося состава получила попадание. – Что случилось?
Rock gouted, and part of the left rear corner of the hindmost cart in her slow-moving train was hit. "What happened?"
Ходить он не может, но жрет дай Боже, у него между последними коренными пройдет ваша ладонь, туфель или рука по самый локоть. — Это он?
He can’t walk but eat by God, he’d take your hand, shoe or elbow just to fill space between a hindmost molar.’ ‘Is that him.’
Несколько моряков находились наверху на снастях марселя, капитан приказал им спуститься наперегонки вниз, угрожая тому, кто спустится последним, плеткой-девятихвосткой.
Some sailors being aloft in the main-topsail rigging, the captain had ordered them to race down, threatening the hindmost with the cat-of-nine-tails.
Брен отдал повод, когда мимо проехал Банитчи, а самый последний охранник немного сбавил ход, чтобы впустить его в колонну. — Банитчи, у них есть магнитофонная лента, — сказал Брен. — Они меня допрашивали о пистолете.
He let up on the rein when Banichi passed him, and the hindmost guards had pulled back, too, moving in on him. “Banichi, there’s a tape recording,” he said. “Of me. Interrogation about the gun.”
Двигаясь осторожно, но быстро, я вскоре догнал последнего из них. Все пятеро направлялись к открытой двери, за которой виднелась богато обставленная комната. И тут я увидел в комнате девушку, так возбудившую мое любопытство! Собственно, ее прекрасное лицо и привело меня к этому безумному приключению. В тот же миг девушка подняла голову и увидела в двери первого из пришельцев.
It was through the foliage of this shrub that I had observed them, myself unobserved. Moving cautiously but swiftly, I soon overtook the hindmost man and saw that the five were moving toward an open doorway beyond which, in a richly furnished apartment, I saw the girl who had aroused my curiosity and whose beautiful face had led me into this mad adventure. Almost simultaneously, the girl glanced up and saw the leading man at the doorway.
adjective
Последние годы столетия были чрезвычайно трудными для УВКБ.
The close of the century had proved an extremely challenging time for UNHCR.
Мы чрезвычайно обеспокоены поворотом событий в Палестине в последние несколько дней.
We are extremely disturbed by the turn of events in Palestine over the past few days.
Последние тенденции свидетельствуют о том, что все менее предсказуемые экстремальные климатические явления становятся нормой.
Trends indicate that less predictable, extreme climate events are becoming the norm.
— самые последние меры по спасению жизни, которые только возможны.
- extreme life-saving measures possible. - Yes.
Он стал очень раздражительным в последнии годы своей жизни.
He became extremely sensitive toward the end.
Некий парень рассказывает о своей последней любви, с продолжением.
A guy tells his extreme love serials.
Этого откровенного разговора. Ты лишаешь нас столь важных, последних минут общения.
None of this extremely important human encounter.
веселитесь... Последний рывок и у Вас всё получиться
Extreme measures, but, uh, decisive action had to be taken.
В последние недели его звонки стали... Чересчур агрессивными
Over the past few weeks, his calls have become... rather extreme.
Иван Федорович Епанчин был в последней степени негодования и, с видом оскорбленного достоинства, поджидал Лизавету Прокофьевну.
Ivan Fedorovitch Epanchin was extremely indignant. He stood waiting for his wife with an air of offended dignity.
Рон возвел глаза к потолку, заливавшему зал последними лучами осеннего солнца. Фред проявил повышенный интерес к бекону (близнецы не купили значок «РВОТЭ»).
Ron now rolled his eyes at the ceiling, which was flooding them all in autumn sunlight, and Fred became extremely interested in his bacon (both twins had refused to buy a S.P.E.W. badge).
– Я решился на последнюю меру.
I am resolved on extreme measures.
И тут, в миг последней крайности, он услышал галоп.
At that extreme moment he heard a gallop.
Некоторые фасоны отвечали самым последним требованиям моды.
Some of the fashions were very extreme.
Последние пагубным образом сказывались на общих интересах города.
These were extremely deleterious to the common interest of the city.
За последние недели эти люди стали удивительно близки.
The elderly couple had become extremely close over the past weeks.
Но это — как последнее помазание, а значит, в какой-то мере смерть.
But then so was extreme unction, and that one almost always meant certain death.
adjective
За последние два десятилетия он занимал целый ряд высоких министерских постов.
He has held several senior ministerial positions over the past two decades.
Мы на последнем курсе.
Oh, we're seniors.
Он из последнего класса.
He's a senior.
- Начальный и последний курс.
Junior and senior year.
Ты ординатор последнего года.
You're a senior resident.
Идёт последний год, брат!
It's senior year, man!
Последний год... После школьного бала.
Senior year -- after prom.
ПервьIй день, последний год школьI.
First day, senior year.
Мы учились на последнем курсе.
It was senior year.
Как же последний год в школе?
What about senior year?
Мы учились в последнем классе.
We were seniors in high school.
Это было весной на последнем году обучения.
That was the spring of our senior year.
— Последний класс. Два месяца до выпуска.
Senior year. Two months before graduation.
На последнем курсе ставили «Ромео и Джульетту».
The senior year school play was Romeo and Juliet.
Я был тогда на втором курсе, а вы были на последнем… в команде синих.
It was my sophomore year. It was your senior year—in the Blue.
Но на последнем курсе университета он познакомился с Зибой.
But then his senior year in college, he met Ziba.
Джад женился на последнем курсе колледжа.
Judd had gotten married in his senior year in college.
adjective
В этот последний момент задница единственный объект моего желания.
In this supreme moment with the sole object of my lewd desire
Он не один такой. Я за то, чтобы идти в Верховный суд, обжаловать до последнего.
I'm for taking this to the Supreme Court, appealing all the way.
Нужно создать закон о хабеас корпус, и бороться до последнего, пока его не примет Верховный Круг.
We'll file an injunction, a writ of habeas corpus, we'll fight this all the way to the Supreme Circle.
Хотя, учитывая состояние этого шабаша и этой школы, можно подумать, что последние сорок лет мы были вообще без Верховной.
Though given the state of this coven and this school, one could be forgiven for thinking we've been without a Supreme for the past 40 years.
Последнее особенно важно для мобильного пехотинца, который мечтает умереть в своей постели.
which is supremely important to an infantryman who wants to die in bed.
Мой отец умрет со всеми вместе, и я хочу быть рядом с ним в этот последний час.
My father will die with all of you and I want to be at his side in that supreme moment.
Это был знак его последнего испытания здесь, в пустыне, символ того, что Буддаллах призрел над ним.
It was a relic of his supreme test out here in this wasteland, and a symbol that Buddallah was watching over him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test