Translation for "после оплаты" to english
После оплаты
Translation examples
В это дело вмешался один из членов его семьи, и после оплаты он был освобожден.
A member of his family intervened and - after payment - he was freed.
При выплате пособия следят за тем, чтобы доход семьи после оплаты жилья не упал ниже абсолютного минимального уровня, установленного для семей, оплачивающих среднюю рыночную стоимость жилья соответствующей площади и типа.
It ensures that household income after payment of rent does not fall below a set absolute minimum for households paying an average market rent for property of an appropriate size and type.
При таких уступках цессионарий может иметь право на получение полной суммы причитающейся дебиторской задолженности плюс проценты, причитающиеся на основании договора или норм права, однако должен отчитаться в этом перед цедентом и возвратить ему любой остаток, оставшийся после оплаты требования цессионария.
In such assignments, the assignee may have the right to collect the full amount of the receivable owed, plus interest owed on the ground of contract or law, but has to account for and return to the assignor any balance remaining after payment of the assignee's claim.
В одном таком деле продавец заключил договор продажи станка, произведенного изготовителем, с которым продавец имел дистрибьюторское соглашение, с переходом права собственности на товар к покупателю после оплаты последнего взноса покупной цены (который становился причитающимся к платежу по принятии покупателем станка).
In one such case, a seller contracted to sell a machine produced by a manufacturer with whom the seller had a distribution agreement, with title to the goods to be transferred to the buyer after payment of the final instalment of the purchase price (which was due upon buyer's acceptance of the machine).
63. В период после сокращения состава секретариат осуществлял работу силами минимального основного персонала и продолжал выполнять следующие функции: обслуживание Совета управляющих; оплата остающихся присужденных компенсаций; управление и руководство Программой последующих компенсационных выплат по экологическим претензиям; и реализация предоставленного ему Советом управляющих мандата на организацию переговоров между Ираком и Кувейтом по невыплаченным присужденным компенсациям, которые останутся после оплаты экологических претензий согласно его решению 258.
63. Since the downsizing, the secretariat had operated with a minimal core staff and continued with: the servicing of the Governing Council; the payment of outstanding awards; the management and administration of the Follow-up Programme for Environmental Awards; and the implementation of the mandate from the Governing Council to the secretariat to facilitate negotiations between Iraq and Kuwait on the unpaid compensation awards that will remain after payment of the environmental awards under its decision 258.
В пункте 4 также предусматривается, что "любое лицо после оплаты или выдачи ему разумной суммы на расходы, связанные с его перемещением, может быть вызвано в суд в целях, предусмотренных настоящей статьей, для присутствия, дачи показаний, ответов на вопросы и оформления документов, которые каким-либо образом или при каких-либо условиях могут свидетельствовать о его причастности к данному делу во время судебного процесса".
Subsection (4) further provides that "Any person may, after payment or tender to him or her of a reasonable sum for his or her costs and expenses in this behalf, be compelled for the purposes of this section to attend and give evidence and answer questions and produce documents in like manner and subject to like conditions as he or she may in the case of a trial for an offence."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test