Translation for "посетители" to english
Посетители
noun
Translation examples
noun
Официальные посетители привлекаются из общины и включают посетителей по правовым вопросам и посетителей-аборигенов.
Official Visitors are drawn from the community and include legal visitors and indigenous visitors.
ii) Число посетителей Трибунала (физические посетители)
(ii) Number of visitors to the Tribunal's premises (physical visitors)
c) Число посетителей веб-сайта Механизма (виртуальные посетители)
(c) Number of visitors to the Mechanism's website (virtual visitors)
Посетители парка паркуются на парковке для посетителей.
Visitors park in visitor parking.
Посетители не допускаются!
No visitors allowed!
Наши первые посетители.
Our first visitors.
Его посетитель здесь.
His visitor's here.
Между посетителями были две дамы.
Among the visitors were two ladies.
Порой, однако, посетители задерживались, чтобы помочь.
Sometimes, however, the visitors stayed to help.
– В передней вам не стать, потому вы посетитель, иначе гость.
"Oh, but you can't stay here. You are a visitor--a guest, so to speak.
— Не больше шести посетителей одновременно! — выскакивая из своего кабинета, провозгласила мадам Помфри.
“No more than six visitors at a time!” said Madam Pomfrey, hurrying out of her office.
Комната разом наполнилась, но Настасья все-таки успела пройти вслед за посетителями и стала слушать.
The room filled up immediately, but Nastasya still managed to slip in with the visitors and began to listen.
Лакей, видимо, не мог примириться с мыслью впустить такого посетителя и еще раз решился спросить его.
The man evidently could not take in the idea of such a shabby- looking visitor, and had decided to ask once more.
— Тогда в Министерство магии, ко входу для посетителей… в Лондон… — неуверенно сказал он. — Э-э… если вы знаете дорогу…
“Ministry of Magic, visitors’ entrance, London, then,” he said uncertainly. “Er… if you know… where to go…”
В тот самый день, когда я вернулась домой из Лонгборна, твоему дяде нанес визит неожиданный посетитель.
On the very day of my coming home from Longbourn, your uncle had a most unexpected visitor. Mr.
— Благодарю вас, — произнес прохладный женский голос. — Посетитель, возьмите, пожалуйста, значок и прикрепите к мантии спереди.
“Thank you,” said the cool female voice. “Visitor, please take the badge and attach it to the front of your robes.”
Это было даже хуже, чем жить в чулане, единственным посетителем которого была тетя Петунья, барабанящая в дверь, чтобы тебя разбудить.
It was worse than having a cupboard as a bedroom, where the only visitor was Aunt Petunia hammering on the door to wake you up;
Я жду… посетителя, и у нас могут возникнуть сложности. — Посетителя?
I’m expecting a visitor, of a sort, and it could be trouble.” “A visitor, eh?”
– Посетитель. – С каких пор ты проводишь посетителей к камерам?
“A visitor.” “Since when do you escort visitors to the cells?”
У вас был посетитель.
You've had a visitor.
Сегодня много посетителей.
Lots of visitors today.
— И кто этот посетитель?
Who is this visitor, Belbo?
– У меня был посетитель.
       "I had a visitor."
noun
Они скроют нас от ангелов, демонов, от всех посетителей.
They'll hide us from angels, demons, all comers.
Кто-то постарался доставить удовольствие всем посетителям парка, и Инид добросовестно получала удовольствие.
Somebody had set out to delight all comers, and Enid was delighted.
Полураспад кобальта длится больше пяти лет, так что не стоит оставлять доброе вино до следующих посетителей.
No good leaving it for the next comer, with the cobalt half-life over five years.
- И он водрузил себе на голову огромное сооружение из надушенных конских волос гнедой масти, долженствовавшее внушить посетителю благоговейный трепет.
And he therefore mounted a large chestnut-coloured, orange-scented pyramid of horsehair, which was to awe the new-comer.
Снаряжение и книги лежали навалом на ободранном столе у окна, мешая посетителям созерцать вид древнего собора на противоположной стороне Пласа де Армас.
Gear and books crowded the battered desk into a comer and all but obscured the famous view of the ancient cathedral across the plaza.
Одни казались фантастически мрачными и изможденными, они как бы вытянулись во весь рост и приняли самый свирепый вид, чтобы приводить в смущение посетителей;
Others, were fantastically grim and gaunt, as having drawn themselves up to their utmost height, and put on their fiercest looks to stare all comers out of countenance.
М., внезапно сорвавший меховую шапку, словно его ушам стало жарко, и разглядывавший нового посетителя поверх очков.
M., who had suddenly plucked off the fur cap as though its warmth were too much for his ears, standing well back and peering at the new-comer over his spectacles.
Мы уже были внизу, в общем приходе, — там, куда может явиться любой, кому нужна помощь целителя и кто не боится обратиться к ученикам, — и вместе мы работали над двумя посетителями. — Ну и как, удачно?
We've already been down to All Comers—you know, where anyone can come who needs healing and isn't afraid of students—and we worked together on two people." "Any luck?"
Посетители, с каталогами и карандашами в руках, ходили между столами, переговаривались, делали пометки, а в углу две очаровательные седовласые старушки в клетчатых передниках торговали чаем и кофе.
People with catalogues and pencils were walking between the tables and groups of lots, conferring and making notes, while in one comer two cheerful-looking, grey-haired ladies in check aprons were selling tea and coffee.
В комнате было довольно жарко, поэтому Эрилин насторожило его поведение. Служанка принесла новому гостю хмельного меда. Странный посетитель вскинул голову, поднося кружку к губам, и Эрилин получила возможность рассмотреть его.
Considering the warmth of the room, Arilyn found this behavior peculiar indeed. A barmaid brought the new-comer a mug of mead, and, as he tipped his head up to drink it, Arilyn caught a glimpse of his face.
Поражала быстрота, с какой каждому новому посетителю подавался обед, а ловкость, с какой исполняли свои обязанности служанки (еще месяц тому назад совершенно незнакомые с этим искусством), радовала не менее, чем опрятность и изящество их одежды и причесок.
The rapidity with which every new-comer got served, was remarkable; and the dexterity with which the waitresses (quite new to the art a month before) discharged their duty, was as agreeable to see, as the neat smartness with which they wore their dress and had dressed their hair.
noun
Недовольство у граждан вызывает скопление большого числа посетителей в консульских отделах посольств зарубежных государств, высокие сборы за выдачу въездных и транзитных виз.
There is dissatisfaction among citizens over the large queues of callers at the consular offices of foreign embassies and the high charges for the issuing of entry and transit visas.
Дорогая, к тебе посетитель.
Look, dear. You have a caller.
Мадам, к вам посетитель.
Madam, there's a caller for you.
Наоми, к тебе посетитель.
Well,naomi,you have a gentleman caller.
Аманда, тут к тебе посетитель.
Amanda, you have a gentleman caller.
Не пускать сюда посетителей, никогда.
No callers, not in here, not ever.
Простите, мэм, к вам посетитель.
Excuse me, ma'am, you have a caller.
У других посетителей ко мне профессиональный интерес.
My other callers are all... professional.
Кажется, моя мама вырядилась так для какого-то посетителя.
I think my mom has a gentleman caller.
Он спорил с посетителем, говоря что тот смухлевал.
He was arguing with the caller, saying he was cheating.
И среди всех его посетителей, Кейт навещала его больше всех в тюрьме, включая один супружеский визит.
And of all his lady callers, Kate visited him the most in jail, including one conjugal.
Волшебное кольцо он держал в великой тайне и пользовался им, когда приходили неприятные посетители.
His magic ring he kept a great secret, for he chiefly used it when unpleasant callers came.
– Был только один посетитель.
“There’d only been one caller that afternoon.
Гвин не любил посетителей;
Gwyn didn’t like callers;
И позаботьтесь, чтобы сегодня посетителей больше не было.
And see that I receive no more callers today.
— Значит, у нее не было ни друзей, ни посетителей?
'She had no friends, no callers?' Wexford asked.
В этот день к нему пришли два посетителя.
That afternoon he had two callers.
- Да, чуть не забыл, - сказал Уильям, - сегодня у нас был посетитель.
‘By the way,’ said William, ‘we had a caller in today.’
– Нет, я не видела ни его, ни других посетителей.
‘No, I didn’t see him or any other caller.’
— Как ты узнал, что посетитель ушел?
“How did you know when the caller had gone?”
Он был одним из самых настойчивых посетителей.
Neri had been one of the most persistent callers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test