Translation for "порядок а" to english
Порядок а
Translation examples
d) Порядок представления предложений не предопределяет порядок их рассмотрения.
(d) The order of submission of proposals shall not determine the order in which they are considered.
Законность и порядок
Law and order
Общественный порядок
Public order
Справедлив ли такой порядок?
Is that a just order?
— Не кажется ли вам, что из хаоса может родиться порядок?
“Don’t you think that order can come from chaos?”
Оставь ключ у себя и храни его, пока в городе не наладят порядок.
I bid you keep the key and guard it, until the City is set in order again.
Бард ушел, чтобы помочь навести порядок в лагере и позаботится о раненых и больных.
Then he strode off to help in the ordering of the camps and in the care of the sick and the wounded.
А порядок, в котором рассаживают дипломатов, определяется тем, кто из них провел больше времени в Швеции.
And the order in which the diplomats sit is determined according to the length of time they have been in Sweden.
им, онтицам, нужен был порядок, покой и изобилие (ну, то есть нужно было, чтобы все делалось по-положенному).
for the Entwives desired order, and plenty, and peace (by which they meant that things should remain where they had set them).
Я хочу согласовать новый порядок рассредоточения по планете: первыми выходят части, оснащенные бронетехникой.
I want to arrange a new planetary dispersal order with armored squads going out first.
Однако, поскольку такой порядок развития противоречит естественному ходу вещей, он неизбежно отличается медленностью и неустой чивостью.
This order, however, being contrary to the natural course of things, is necessarily both slow and uncertain.
Но мне хотелось привести все в порядок перед отъездом, а не полагаться на то, что равнодушное море услужливо смоет оставленный мною мусор.
But I wanted to leave things in order and not just trust that obliging and indifferent sea to sweep my refuse away.
Не башмаки-с, ибо это хотя сколько-нибудь походило бы на порядок вещей, а чулки, чулки ее пропил-с!
Not her shoes, sir, for that would at least somehow resemble the order of things, but her stockings, I drank up her stockings, sir!
— Ну, э-э, если говорить об общем принципе или… Я не понимал, как ответить на вопрос «Может ли из хаоса родиться порядок?». Может, не может, ну и что с того?
“Uh, well, as a general principle, or … I didn’t understand what to do with a question like “Can order come from chaos?” Yes, no, what of it?
– Совершенно верно! Порядок, порождающий порядок!
Precisely: order that begets order!
И здесь был порядок.
There, too, was order.
Мир не надо приводить в порядок: мир сам по себе воплощенный порядок.
The world has not to be put in order: the world is order incarnate.
– Порядок, зафиксировал.
- The order is fixed.
Если есть порядок в стране,
If there is order in the nation,
Теперь новый порядок.
There is a new order.
Отличались на порядок.
Not of the same order.
- А ты знаешь порядок, в котором их надо расположить? - спросил Эскаргот. - Какой порядок?
‘Do you know the order?’ asked Escargot. ‘What order?
Нет ничего более веселого, чем насрать на общественный порядок а затем отступить и наблюдать за последствиями.
There's nothing more fun than fucking up the social order and then kicking back and watching the fallout.
У тебя есть час, чтобы привести все свои дела в порядок, а потом ты пойдешь со мной.
You've got an hour to get your affairs in order, and then you are coming back with me.
Сидни несет никакой не закон и порядок, а я не могу строить железную дорогу, когда люди в тюрьме.
What Sidney's bringing ain't law and order, and I can't build a railroad with them men in jail.
Я не всегда одобряю наши методы, но Г.В. охраняет закон и порядок, а я верю в эту идею.
I don't always agree with our methods, but the GA is a force for law and order, and that is something I believe in.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test