Translation for "поручень" to english
Поручень
noun
Translation examples
noun
Любое прерывание поручня не должно составлять более 1 050 мм и по крайней мере, с одной стороны, разрыва должен быть установлен вертикальный поручень.
Any break in the handrail shall not exceed 1050 mm and a vertical handrail shall be provided on at least one side of the break.
е) поручень или опора для рук должны прикрепляться к стенке транспортного средства таким образом, чтобы пользователь инвалидной коляски мог за них легко ухватиться;
e) a handrail or handhold shall be fitted to the side or wall of the vehicle in such a way to allow the wheelchair user to grasp it easily;
Там поручень у ванной...
The handrail by the bath.
А теперь отпусти поручень.
Now look over the handrail
Здесь слева есть поручень.
There's a handrail on your left.
Держитесь за поручень и спускайтесь.
Hold on to the handrail and go down.
Я доктору сказала, что это меня поручень девственности лишил.
I told the doctor the handrail had taken my virginity.
Поворот; цепляясь за шаткий поручень, вверх на другой этаж,
Turn about and aided by a shaky handrail up to the first floor.
Я взялся за поручень и закрыл глаза.
I took hold of the handrail and closed my eyes.
Ухватившись за поручень над головой, Зайцев продолжал размышлять.
He grasped the overhead handrail and kept thinking.
Кавасита развернулся и, ухватившись за поручень, вернулся в туннель.
He twisted around and grasped the handrails in the tunnel.
Пейнтер оперся на поручень, оставив на нем влажный отпечаток ладони.
Painter clutched the handrail, leaving a moist handprint.
Прикрыв глаза, я облокотился на поручень.
I closed my eyes and leaned against the moving handrail. I was tired;
— Дурдом, — эхом подтвердил Бовриль и с плеча Алека сиганул на ближний поручень.
Bovril said, and leapt from Alek’s shoulder to the handrail.
Она сжала пальцы одной в кулак, а другой схватилась за поручень.
She curled one into a hard fist and gripped the handrail beside her with the other.
Я взглянул на металлический поручень, убеждаясь, что, схватившись, не согнул его.
I glanced to the metal handrail to see if I was grabbing it so hard it bent.
— Исаак? Робот отпустил поручень, идущий вокруг кабины «Одного прыжка».
'Isaac?' The robot let go of the handrail that ringed One Jump's cabin.
старик держался за поручень с осторожностью человека, идущего по кромке обрыва.
the old man held on to the handrail with caution of a man walking along the edge of a cliff.
noun
Комментарий: Слово <<планширь>> означает по сути дела конструкцию обрамления фальшборта и является аналогом слова <<поручень>> на леерном ограждении.
Comment: The Russian word planshir basically means the planking forming the top of the bulwark, analogous to the "handhold" on a safety railing.
Комната повернулась, и она схватилась за поручень.
The room rotated around her as she reached for a handhold.
Он пролетел вдоль по проходу, пытаясь ухватиться за поручень.
he plunged down the passageway, floundering for a handhold.
Лейя схватилась за поручень и чуть не выронила бинокль.
Leia grabbed for a handhold, nearly losing her grip on the macrobinoculars.
Он шел вперед, пока я не сказал "дальше!", а тогда ухватился за прозрачный поручень и ухнул вниз еще на два километра.
then grasped an invisible handhold and again dropped two kilometers.
Мальчик пригнулся, нашел поручень и, опираясь на него, взобрался на крышу кабины.
Duane leaned, found a handhold, and pulled himself onto the roof of the cab.
Мэтт оглянулся по сторонам, увидел рядом поручень и вцепился в него.
Matt looked around, found himself near the overhead, spotted a handhold, and grasped it.
Вытянул засунутые за поручень шорты и влез в них.
He pulled his shorts out from behind the handhold where he had cached them and slid into them.
Гротон укрепился на полу, зацепившись носками за какой-то поручень, и протянул фигуре руку.
Groton held on to the deck with his toes hooked into a handhold and offered a steadying arm.
Ухватившись за поручень, Флэндри вынырнул на девяносто седьмом этаже и поспешил по коридору.
Catching a handhold, he drew himself out on the ninety-seventh level and proceeded down the corridor.
Одна длинная рука высунулась из этой неразберихи, отталкивая пленника, отыскивая поручень и подтягивая тело кверху.
One long arm came out of the tangle, pushing the captive aside, finding a handhold and lifting himself to a standing position at the side of the cabin.
Но затем, решительно взяв себя в руки, отчаянно потянулась вперед, схватила незнакомца за волосы и прежде, чем тот успел пошевелиться или обернуться, изо всех сил ударила его головой о стальной поручень, проходивший вдоль передних окон кабины, вложив в это движение все свои силы.
Then, seizing the reins of her courage stoutly, she reached out desperately, seized his head in her hands, and, before he could move or turn, with every atom of strength she could summon she slammed his head into the steel guard-rail that ran about the front windows of the cabin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test