Translation for "порицающий" to english
Порицающий
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Народ отчетливо видит искренность чувств между мной и Маргарет, и я советовал бы не порицать нас за это.
The people can clearly see the sincerity of the love between Margaret and me, and I would advise you not to reprehend us for that.
Скрестив на груди пухлые руки, она по-прежнему пристально смотрит в комнату: пусть более слабые души истаивают во тьме, но она – она никогда не изменит своему долгу, обязанности подглядывать, осуждать, ненавидеть и порицать все плотское.
She folds her plump arms and remains staring, as if weaker souls may fade away, but she, she shall never fail in her duty to snoop, to judge, to hate and reprehend the flesh.
adjective
Женщин часто порицают за то, что они сами провоцируют насилие.
Women are often blamed for having provoked the violence.
Никто не может порицать нас за твердую позицию в данном вопросе, и история, конечно, не осудит нас.
No-one can criticize us for taking a determined stance in this context, and history will certainly not blame us.
44. Г-н БОССАЙТ говорит, что в случае включения такой ссылки в раздел, посвященный выражению обеспокоенности и рекомендациям, может создаться впечатление, что Комитет порицает государство-участник.
said that if such a reference were inserted in the section on concerns and recommendations, it would give the impression that the Committee was blaming the State party.
Когда речь заходит о политизации вопросов прав человека, перст порицающий всегда направлен на нас, и именно нам вменяется в вину стремление уклониться от соблюдения принципов прав человека.
When we refer to the politicization of human rights, the finger of blame is always pointed at us and we are characterized as attempting to run away from upholding the principles of human rights.
В этом веке "исключение" часто выступало в качестве примера глобального взаимодействия, в рамках которого мир рассматривается с точки зрения форм лояльности, страны рассматриваются с учетом того, принадлежат они или нет к коалициям, и в соответствии с этим критерием классифицируются, вознаграждаются или порицаются.
During this century, exclusion often surfaced as a paradigm of global interaction, in which the world is viewed in terms of modes of loyalty, countries are viewed as belonging to coalitions or not and are divided, rewarded and blamed accordingly.
Вслед за заявлением президента Гвинеи в сентябре 2000 года, в котором он порицал беженцев за пособничество вооруженным повстанцам, якобы совершавшим нападения на Гвинею с территории Сьерра-Леоне и Либерии, разбушевавшаяся толпа атаковала тысячи беженцев в столице Гвинеи - Конакри.
Following a statement by the President of Guinea in September 2000 blaming refugees for sheltering armed rebels who had allegedly carried out attacks on Guinea from Sierra Leone and Liberia, mobs attacked thousands of refugees in the capital, Conakry.
Хотя в некоторых случаях важно привлечь тех, кто виновен в нарушениях прав человека, к ответственности за свои действия, основное внимание следует уделять вопросу о том, что необходимо сделать для устранения последствий нарушений и кто несет ответственность за устранение таких последствий, а не о том, кого нужно порицать.
While it is important in some cases to hold those responsible for violations accountable for their actions, the general focus should be on what needs to be done to remedy violations and on who is responsible for remedying violations, rather than on who is to blame.
- Я не порицаю Вас.
- I don't blame you.
Я ее не порицаю.
I don't blame her.
Но ты не порицаешь меня?
But can you blame me?
Он порицал меня за мое богатство.
He blames me for having money.
Но тебе не стоит порицать её.
But you're wrong to blame her.
Ты смеешь порицать меня за это?
You... you blame me for this?
- Да. - Не стоит слишком его порицать.
- I reckon we can't blame him too much.
Вас порицают за провал последнего фильма.
They blame you for the last film's failure.
Вы не можете порицать человека за попытку.
You can't b-blame a man for trying.
Не вправе ли. мы, наоборот, порицать Коммуну за то, что она слишком мало пользовалась этим авторитетом?
Cannot we, on the contrary, blame it for having made too little use of that authority?
— Я и не порицаю тебя.
'I can't blame you.
– А я его не порицаю.
       "I don't blame him for that.
— За это порицай Клодия, а не меня.
Blame Clodius for that, not me.
— Не порицай себя, Метон.
'You can't blame yourself, Meto.
Что ж, за это их нельзя порицать».
Well, I don’t blame them.
Нельзя порицать ее, - рассуждал он.
Can’t blame her, he rationalized.
Не могу ее порицать.
I can’t blame her if she did.
И кто бы его порицал за то, что он одиночка?
And who could blame him for being solitary?
– И вы можете меня за это порицать?
‘And can you blame me?’
Кто мог их за это порицать?
Who could blame them?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test