Translation for "поразил" to english
Поразил
Translation examples
Все они поразили нас своей целеустремленностью и энергией.
We have been struck by the commitment and energy of all.
Нас особенно поразило одно из сделанных в докладе наблюдений.
One thing particularly struck us.
Меня поразило отсутствие согласованности в ходе той дискуссии.
What struck me was the lack of coherence in the debate.
Страх поразил многие малые страны развивающегося мира.
Fear has struck many small countries of the developing world.
В результате Корею поразил суровый экономический кризис 1997 года.
As a result, Korea was struck by a severe economic crisis in 1997.
Меня поразила реплика нашего коллеги из Испании относительно того, что кто-то "почил в бозе".
I was struck by the reference by our colleague from Spain to lying in state.
В объяснениях делегации его поразило сходство обоих подходов.
What had struck him, when listening to the delegation's presentation, was a degree of similarity in the approaches adopted.
10. Членов Бюро поразило заметное неравенство среди населения Кении.
10. The Bureau was struck by the impression of great disparities facing the population of Kenya.
44. Делегацию Канады поразила новаторская идея использования Интернета при подготовке доклада.
44. Canada was struck by the innovative idea of using the Internet in the preparation of the report.
Диктатура поразила Чили.
Dictatorship struck Chile.
Их поразило молнией.
They were struck by lightning.
- Кто вас поразил?
- By whom were you struck?
Просто меня это поразило.
It just struck me.
Ты поразил их всех.
Struck just the right tone.
- Вот это меня и поразило.
Then it struck me.
Гильгамеш поразил его мечом.
GiIgamesh struck him with his sword.
Это поразило Свидригайлова.
This struck Svidrigailov.
это его как будто поразило.
he seemed to be struck by the fact.
Это поразило Петра Петровича.
Pyotr Petrovich was struck by this.
но вдруг несколько слов поразили его.
but suddenly a few words struck him.
Поразило это и Авдотью Романовну.
Avdotya Romanovna was also struck by this.
Это страшно, до ужаса поразило его.
This struck him terribly, to the point of horror.
Этот короткий жест даже поразил Раскольникова недоумением;
This brief gesture even struck Raskolnikov as puzzling;
Внезапно ее поразила мысль: что, если что-то случилось с Лето?
Then the thought struck her: What if Leto's hurt?
Дуню как-то уж слишком поразило предложение Свидригайлова.
Dunya was somehow all too struck by Svidrigailov's offer.
Но уединенное положение квартиры Свидригайлова наконец ее поразило.
But the isolated situation of Svidrigailov's apartment finally struck her.
Поразился его красоте.
Struck by the beauty of it.
Слово поразило меня.
That word struck me.
Догадка поразила его.
Realization struck him.
Его поразила их внешность.
He was struck by their appearance.
Мне показалось, что мои вопросы поразили ее настолько же, насколько меня поразили ее ответы.
But she seemed struck by my questions, much as I was struck by her answers.
— Что особенно поразило...
“What struck me particularly—”
Их всех поразила слепота.
They were all struck blind.
Это имя ее поразило.
The name struck her.
Это совпадение поразило его.
He was struck by the coincidence.
Затем меня поразил климакс.
Then I hit menopause.
Но я поразил свою цель.
But I hit my target.
- Я... а... меня тоже поразила мистическая горячая точка.
- I hit a hot spot too.
Полагаю, я поразил одну из сетей безопасности.
I think I hit one of his security nets.
Он почти сделал меня, когда я поразил его:
He had me on my heels until I hit 'em with...
Скажите ей, что мне жаль, что я поразил ее молнией.
Tell her I'm sorry I hit her with lightning.
Я поразил его любовной стрелой и написал в рот - прикола ради.
I hit him with my love arrow, And then I peed in his mouth just for fun.
— Они думают, что я ударил себя по голове ведром? — поразился я.
“They think I hit myself in the head with a bucket?” I was incredulous.
Я поразила марку, и она немедленно уступила, так как она теперь была технически «мертва».
I hit the mark, and she immediately stepped aside since she was now technically "dead."
Рядом с ним находился второй, так что я надеялся одним выстрелом поразить двоих сразу.
If I hit him, I would hit two, for another was directly behind the first.
Я поразил пожирателя, выжигая меленькую ямку в одной из его рук, промазал с третьим ударом и набрал очков с четвертым, нанеся ожог размером с моё бедро на его конечности.
I hit the Devourer, gouging out a small trough in one of its arms, missed with the third blast, and scored with a fourth, burning a scorch mark as wide as my thigh across its hip.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test