Translation for "пораженческих" to english
Пораженческих
Translation examples
Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что пораженческие настроения секретариата на него не подействовали.
Mr. ABOUL-NASR said that he was unimpressed by the secretariat's defeatist attitude.
Мнение Секретариата о том, что всеобъемлющее планирование трудовых ресурсов имеет ограниченную ценность, является пораженческим и устарелым.
The Secretariat's assessment that comprehensive workforce planning was of limited value was defeatist and outdated.
В качестве представителя принимающего государства, а также по более объективным причинам я не разделяю этой пораженческой позиции.
As the representative of the host country of the Tribunal, but also on more objective grounds, I do not share this defeatist opinion.
Переживаемый нами сейчас поворотный момент истории требует работы мысли и конструктивных действий, а не пораженческих настроений.
The crucial phase of history we are going through calls for reflection and positive action, not a defeatist mood.
Можно быть реалистами, не поддаваясь пораженческим настроениям, и Управление Верховного комиссара еще может надеяться на получение дополнительных ресурсов.
One could be realistic without being defeatist, and the Office could still hold on to the hope of obtaining additional resources.
Именно поэтому мы должны быть очень внимательными, с тем чтобы не опускать руки в этой борьбе, которую многие уже считают проигранной, и не поддаваться пораженческим настроениям.
That is why we must be extremely careful not to yield in a fight which some consider already lost nor to give into the temptation to be defeatist.
В условиях все более взаимозависимого и обуреваемого угрозами мира нам необходимо дать шанс нашим коллективным усилиям и не поддаваться пораженческим настроениям, чувствуя себя одинокими и лишенными будущего.
In an increasingly interdependent and threatened world, we need to give our collective energies a chance and not seclude ourselves in a defeatist attitude of isolation, bereft of any future.
В мире резких перемен тенденции экстремистского или пораженческого характера осаждают молодежь и притягивают ее, отвлекая от идеалов мира и равноправия, и ведут к разочарованиям, нестабильности и страданиям.
In a world in upheaval, extremist or defeatist trends are besieging and attracting youth, thereby diverting them from the ideals of peace and equality and leading them towards frustration, insecurity and distress.
Но вместо того, чтобы поддаться пораженческим настроениям, сахарский народ, убежденный в обоснованности своих прав и законности своей борьбы, реализовал в лагерях то, чего он не может добиться в Западной Сахаре.
However, far from adopting a defeatist attitude, the Saharan people, being convinced of the rightness of their cause and the legitimacy of their struggle, had achieved in the camps what they had not achieved in Western Sahara.
1. Пораженческие настроения в арабской политической ментальности, с которыми пора покончить, а также манера политиков прислушиваться к так называемым "советам" из-за рубежа, которой пора тоже положить конец.
1. The defeatist tendency of the Arab political mentality, which it is now time to tackle, in addition to a political tendency to accept foreign "advice", which it is now time to end.
Что за пораженческий настрой?
That's a defeatist attitude.
- Откуда такие пораженческие настроения?
-Why are you so defeatist?
Просто у них пораженческое настроение!
They are just being defeatist!
Что за пораженческое настроение, Дугал!
That's a very defeatist attitude!
Это пораженческая позиция, Карен.
Well, that's a very defeatist attitude, Karen.
Может, хватит пораженческих настроений?
Will you stop with this defeatist attitude?
И чтоб никаких пораженческих разговоров!
And I forbid any defeatist talk!
- Немного пораженческий настрой, тебе не кажется?
- Isn't that a bit defeatist?
Эй, отставить пораженческий настрой, ладно?
Hey, cut the defeatist talk, all right?
Боже, что за кошмарное пораженческое настроение, отец Каллен!
God, that's a defeatist attitude, Father Cullen!
— Это пораженческие разговоры.
That's defeatist talk."
Это была первая пораженческая мысль, высказанная Костюшко.
It was the first defeatist thought Koskiusko had voiced.
А они положили ее обратно на подстилку и вернулись к своим пораженческим разговорам.
They restored her to her pallet and resumed their defeatist chatter.
– Что за пораженческие настроения?! Мы обязаны попытаться… – И погибнуть? – Дамы! Господа!
- What kind of defeatist mood ?! We must try ... - And die? - Ladies! Lord!
Адмирал Рейнеке не согласен с моей позицией, и считает ее пораженческой… Впрочем, неважно.
Admiral Reinecke does not agree with my position, and considers it defeatist ... However, it does not matter.
Но это естественное последствие пораженческих разговоров, как раз таких, которые я услышал сегодня от тебя.
But it's a natural consequence of defeatist talk just such as I've heard from you here today.
Он был наполовину уверен в этом, но умом боролся с пораженческим чувством, начинавшим охватывать его.
He was half-aware of this but his mind was struggling against the defeatist attitude beginning to fill him.
– В любом случае мы должны это сделать, – сказал Бекетт, с трудом скрывая раздражение от подобного пораженческого разговора.
"We have to do it anyway," Beckett said, barely concealing his anger at such defeatist talk.
Мы уже даже ожидаем их. – Он откинулся назад и пристально смотрел на Доэни. – Все, кроме этого, является по-настоящему неожиданным. – Это пораженческие разговоры, Кевин.
We've come to expect them." He leaned back and stared at Doheny. "Anything else is the true unexpected." "That's defeatist talk, Kevin.
Он объяснил, что в ней он хранит свои безупречные чувства и что дал мне хлебнуть магического намерения для того, чтобы развеять мои пораженческие настроения и подготовить к пониманию его наставлений.
He explained that in his gourd he had stored his impeccable feelings, and that he had given me that sorcerers' intent to drink in order to counteract my defeatist attitude and prepare me for his instruction.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test