Translation for "понимая быть" to english
Понимая быть
Translation examples
realizing to be
Понимая, что в последнее время события развиваются не в их пользу, палестинцы допустили ряд свойственных людям ошибок.
Realizing that recent events and developments are not on their side, they have made some human mistakes.
Понимая это, страны Африки выдвинули ряд смелых и всеобъемлющих инициатив, направленных на обеспечение мира и безопасности на континенте.
Realizing this, we in Africa have taken bold and far-reaching initiatives to promote peace and security on the continent.
Понимая, что деятельность групп положительно сказывается на благосостоянии граждан стран -- членов САДК, необходимо выделить этим подразделениям надлежащие ресурсы.
Realizing that the work of the units impacts positively on the welfare of the citizens of SADC there is need that the units be supplied with adequate resources.
Понимая это, правительство, действуя через Группу по координации государственной политики (ГКГП), пытается последовательно подходить к разработке государственной политики.
Having realized this, government, through the Public Policy Coordination Unit (PPCU) is attempting to implement a consistent approach to formulating public policy.
Стройность пропагандируется среди молодых впечатлительных девушек, которые стремятся к достижению этого идеала, не понимая, что такого рода облик зачастую нереален.
This message is sent to young impressionable girls who strive to attain this perfect image without realizing that this image is often unrealistic.
понимая, что большинство государств Восточной Африки нуждаются в технической поддержке и финансовой помощи для действенного решения проблемы незаконного оборота наркотиков,
Realizing that most States in East Africa require technical support and financial assistance to deal effectively with the problem of drug trafficking,
Даже компании в Соединенных Штатах осуждают такие законы, понимая, что они могут иметь негативные последствия для них и в итоге для народа Соединенных Штатов.
Even United States companies have denounced such laws, realizing that they could have negative effects on them and, consequently, on the United States people.
Понимая, что слово equidad используется в испанском языке в широком смысле, она, тем не менее, хочет отметить, что эти два слова имеют разное значение.
Although she realized that the word equidad was widely used in Spanish, she wished to point out that the two words had different meanings.
Понимая, что как таковые экономический рост или повышение продуктивности сельского хозяйства не ликвидируют недостатка продовольствия, правительство фокусируется на стратегиях по ликвидации нищеты.
Realizing that mere economic growth or an increase in agricultural productivity will not eliminate food deficiency, the Government has focused on poverty eradication policies.
Понимая это, многие правительства начали активно использовать Руководящие принципы в целях оценки своей правовой готовности к принятию международной чрезвычайной помощи.
Realizing that, a number of Governments have already begun to use the Guidelines proactively to examine their legal preparedness for international relief.
– Ой! – воскликнул он, внезапно понимая, в чем дело.
“Oh!” he said, with sudden realization.
И, будто повинуясь чьему-то велению, не понимая, что делает, нашарил его в кармане.
So strong that, almost before he realized what he was doing, his hand was groping in his pocket.
— Да… — процедил Раскольников, смотря в сторону, но понимая, что выгоднее поддержать разговор.
Yes . Raskolnikov said through his teeth, looking away, but realizing that it was to his advantage to keep up the conversation.
А значит, Волан-де-Морт разыскивает Бузинную палочку, не понимая всей ее силы… Он понятия не имеет, что всего Даров три… Просто Бузинную палочку не очень-то скроешь, поэтому о ней многим известно… По страницам истории волшебного мира тянется кровавый след Бузинной палочки… Гарри поднял глаза к облачному небу.
Which meant that Voldemort sought the Elder Wand without realizing its full power, without understanding that it was one of three… for the wand was the Hallow that could not be hidden, whose existence was best known… The bloody trail of the Elder Wand is splattered across the pages of Wizarding history…
Она замолчала, понимая, что на это нет надежды.
She stopped, realizing the improbability of it.
Салли поежилась, понимая, что всех выдала.
Sally swallowed, realizing that she'd blown it.
Останавливаюсь, понимая, что не слушаю себя.
I stop when I realize that I'm not listening to myself.
Он уставился на нее, понимая, что она говорит серьезно.
Hal stared at her, realizing that she was serious.
Ну и, – сказал он, только сейчас понимая, что это действительно так, – я тоже.
And so," he said, realizing it was true as he said it, "did I."
— О! — сказал я, понимая наконец. — Но компьютер сказал, что вы не существуете.
"Oh!" I said, realizing. "But the directory said you don't exist."
Да и я сам был огорчен, понимая, как он горюет из-за Урвара.
I realized how much he was grieving for Orvar.
— Нет, — ответил Рэй, понимая всю бессмысленность подобного вранья.
“No.” Ray realized it was not making sense.
Филиппа смотрела на мужа, понимая, что он пьян.
Philippa stared at him, realizing that he was drunk.
Понимая, что разоблачен, я без колебаний… Обрыв.
Without hesitating, realizing I have been discovered … Cut.
Население поддерживает реформы, понимая, что иного выхода нет, но эти реформы должны быть разумными.
Aware that no alternative existed, the population was amenable to reforms, provided that the latter were reasonable.
94. Понимая указанные трудности и препятствия, правительство разработало ряд мер для их устранения.
Aware of these difficulties and obstacles, the Government developed a number of policies to deal with them.
По большей части эти женщины принимают добровольное решение, хорошо понимая, что их нанимают для целей проституции.
For the most part they complied willingly, well aware that they were being recruited for prostitution.
Прекрасно понимая возможности ИКТ, мое правительство уделяет им самое большое внимание.
Increasingly aware of the potential of ICT, my Government has given it high priority.
Мы следили и слушали внимательно, понимая, что наша страна стоит на пути к обретению политической независимости.
We watched and listened carefully, aware that our nation was on the path to political independence.
ПОНИМАЯ, что ожидающийся рост международных перевозок грузов является следствием расширения международной торговли,
AWARE of the expected increase in the international transport of goods as a consequence of growing international trade,
Мы видим краткосрочные преимущества денежных переводов, понимая при этом, что они не являются панацеей в долгосрочном плане.
We understand the short-term benefits of remittances while being aware that these cannot be a panacea in the long term.
понимая огромное международное значение ратификации Конвенции Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки,
Aware of the enormous international importance of the ratification of the Convention by the Russian Federation and the United States of America,
Моя страна с огромным интересом следит за этим процессом, понимая, что Совет Безопасности будет центром равновесия мировой системы.
My country follows this process with enormous interest, aware that the Security Council will be the centre of balance of the world system.
Понимая, что это связано с огромными практическими трудностями, мы, тем не менее, полны решимости оказать помощь развивающимся странам в этом деле.
Although aware of the considerable practical hurdles, we are nevertheless determined to assist developing countries in that quest.
— Предупреждаю тебя! — сказал Гарри, прекрасно понимая, что в своем теперешнем положении он едва ли сможет причинить Кикимеру какой бы то ни было вред. — А Люпин?
“I’m warning you!” said Harry, fully aware that his scope for inflicting punishment upon Kreacher was almost non-existent in this position. “What about Lupin?
— Потому что ей в жизни не сравняться с Хагридом, — твердо проговорил Гарри, прекрасно понимая, к немалой своей досаде, что урок заботы о магических существах, который она сейчас провела, был образцовым.
“Because she’ll never be as good as Hagrid,” said Harry firmly, fully aware that he had just experienced an exemplary Care of Magical Creatures lesson and was thoroughly annoyed about it.
И понимая, как это будет истолковано.
Aware, as ever, of how that would be construed.
Деккер ждал, понимая, что за этим последует что-то еще.
Dekker waited, aware that more was coming.
Он начал ждать, понимая, что большего сказать не может.
He waited, aware that he could say little more.
Дик, понимая, что ему не уйти от ответа, тоже засмеялся.
Aware that he was being drawn on, Dick, too, laughed.
Катриона так и делала, понимая, что в этом — залог ее выживания.
She did so, quietly aware that this was the key to her survival.
Она неохотно выпустила его, понимая разумность предупреждения.
She let go reluctantly, aware of the truth of his warning.
Они тоже ждали, понимая, что в эту минуту его власть богоподобна.
They waited too, aware that, for the moment, he was possessed of godlike power.
Джастин улыбнулся, понимая, чем вызвано ее растущее раздражение.
Justin was aware of her advancing disdain and smiled blandly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test