Translation for "понесенные убытки" to english
Понесенные убытки
Translation examples
Категории и виды понесенных убытков и расходов
Categories and types of incurred losses and costs
В этой связи необходимо разработать международно признанную методологию оценки понесенных убытков.
In this regard the elaboration of internationally recognized methodology for the evaluation of incurred losses is necessary.
Банковский сектор начал обсуждение этого вопроса до внесения в МСБУ 39 поправки, касающейся "модели понесенных убытков", и через ассоциацию банков обратился с этим вопросом к КТМСФО.
The banking sector started its discussions before the IAS 39 amendment to the "incurred-loss model" was implemented and through the banking association corresponded with IFRIC.
63. Второй вопрос, касающийся обесценения дебиторской задолженности, возник после пересмотра МСБУ 39, когда "модель ожидаемого потока наличности" была заменена "моделью понесенных убытков".
The second issue with the impairment of the debtors' book arose with the revision of IAS 39, through which the "expected cash-flow model" was replaced by an "incurred-loss model".
35. Некоторые регулирующие органы предлагают использовать динамическую модель создания оценочных резервов на протяжении всего экономического цикла в целях смягчения последствий использования нынешней модели понесенных убытков в МСФО.
35. Some regulators are proposing use of dynamic provisioning throughout the economic cycle as a way of mitigating the current incurred loss model in IFRS.
Следует приветствовать рассмотрение вопросов и процедур, касающихся выявления и соответствующей классификации различных последствий, отбор подходящих методов для оценки понесенных убытков и издержек и, после этого, разработку реально осуществимых мер для смягчения трудностей и оказания международной помощи.
The consideration of issues and procedures related to the identification and proper categorization of various effects, the selection of applicable methods for estimating the incurred losses and costs, and subsequently the design of feasible and practical measures of relief and international assistance were to be commended.
Объединенная Консультативная группа МССУ и ССФУ по вопросам финансового кризиса отметила, что если будет разработана модель, которая станет альтернативой модели понесенных убытков и которая будет использовать информацию, в большей степени учитывающую будущие события, то она вполне может сократить расхождения между требованиями стандартов бухгалтерского учета и нормативными требованиями.
The joint IASB and FASB Financial Crisis Advisory Group noted that, if an alternative to the incurred loss model is developed that uses more forward-looking information, it may well narrow the difference between the requirements of the accounting standards and regulatory standards.
Таким образом, разработка общей методологии оценки последствий требует учета целого комплекса вопросов и процедур, связанных с выявлением и соответствующей категоризацией различных последствий, выбора подходящих методов оценки понесенных убытков и расходов, а уже затем разработки практически осуществимых мер по оказанию экстренной и международной помощи.
Therefore, developing a general methodology for impact assessment would require addressing a complex of issues and procedures related to the identification and proper categorization of various effects, the selection of applicable methods for estimating the incurred losses and costs, and subsequently the design of feasible and practical measures of relief and international assistance.
Фактическую стоимость понесенных убытков трудно исчислить.
The actual value of the losses incurred was difficult to calculate.
Фактический объем понесенных убытков установить не удалось.
The actual value of the losses incurred could not be determined.
Многие города слишком поздно осознали понесенные убытки.
Many cities regret too late the losses incurred.
Вышеупомянутая оценка была произведена на основе "методологии подсчета понесенных убытков", предложенной ПРООН.
The above assessment was carried out on the basis of the "losses incurred methodology" proposed by UNDP.
Ответчик предъявил встречный иск о возмещении понесенных убытков из-за нарушения договора истцом.
The seller submitted a counterclaim for compensation for losses incurred as a result of the avoidance of the contract by the buyer.
Если работодатель подвергает какого-либо работника дискриминации, то он должен выплатить этому работнику компенсацию за понесенные убытки и ущерб, причиненный в результате этой дискриминации.
If an employee is subjected to discrimination by the employer, the employer shall pay damages to the employee for the loss incurred and for the infringement the discrimination represents.
Соответственно, в период с 1993 по 1995 год бюджетные затраты на субсидии, выплачиваемые государственным предприятиям на покрытие понесенных убытков, сократились на 67 процентов.
Consequently, the budgetary costs of subsidies paid to State enterprises for losses incurred were reduced by 67 per cent between 1993 and 1995.
Прямыми последствиями считаются неполученные доходы или понесенные убытки, являющиеся прямым результатом отмены контрактов и/или разрыва экономических отношений со страной-объектом санкций.
Direct effects are evaluated as the income foregone and losses incurred stemming directly from the cancellation of contracts and/or severance of economic relations with the target country.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test