Translation for "помешанный на" to english
Помешанный на
Translation examples
Она не только обвиняет Эритрею в агрессии и использовании силы для обеспечения определенных реальностей на местах, но и дошла до того, что обвиняет Эритрею в том, что она боготворит оружие, помешана на оружии и одержима идеей своей непобедимости.
Not only has it accused Eritrea of aggression and of using force to create facts on the ground, it has gone as far as accusing Eritrea of worshipping the gun, having a fixation with the gun and being obsessed with its invincibility.
14.21 В 2005 году бывший катангский наемник по имени Колин Купер заявил норвежской полиции, что в Элизабетвиле он провел неделю с южноафриканским наемником по фамилии Сванепул, который сильно пил и был помешан на оружии и который, будучи в нетрезвом состоянии, рассказал, как его и еще трех-четырех человек послали в буш дожидаться самолета Хаммаршельда. (Рассказал он Куперу и такую абсурдную вещь, будто ждали они не крушения самолета, а его посадки.) По словам Купера, Сванепул стал хвастаться, что застрелил телохранителя, который выжил при крушении.
14.21 In 2005 a former Katangan mercenary named Colin Cooper alleged to the Norwegian police that he had spent a week in Elisabethville with a South African mercenary named Swanepoel, a heavy drinker obsessed with weapons, who, in a drunken state, told him that he and three or four other men had been posted in the bush to wait for Hammarskjöld's plane. (Nonsensically, he also appears to have told Cooper that they were waiting for the plane to land, not to crash.) Swanepoel, according to Cooper's statement, went on to boast that he had shot and killed a bodyguard who had survived the crash.
Он помешан на цифрах.
-He's obsessed with numbers
Ренар помешан на ней.
- Reynard's obsessed with her.
-Ты помешан на карликах!
- You're obsessed with midgets!
Ты малость помешался на Малфое, Гарри.
You’re getting a bit obsessed with Malfoy, Harry.
— Говорил же я, — Рон многозначительно поглядел на Сириуса, — что она помешалась на этих эль…
“Told you,” said Ron, looking meaningfully at Sirius, “told you she’s obsessed with house—”
— Грюм мне сказал, что Крауч просто помешался на ловле черных магов, — сказал Гарри Сириусу.
“Moody says Crouch is obsessed with catching Dark wizards,” Harry told Sirius.
— Наша Гермиона просто помешалась на эльфах-домовиках, — заметил Рон Сириусу и мрачно поглядел на подругу.
“Hermione’s obsessed with house-elfs,” Ron muttered to Sirius, casting Hermione a dark look.
— И у меня в голове как будто зажегся свет. Дементоры не могли мне помешать. Это не было счастливым чувством, это была навязчивая идея, она придавала мне силы, проясняла ум.
“It was as if someone had lit a fire In my head, and the Dementors couldn’t destroy it… It wasn’t a happy feeling… it was an obsession… but it gave me strength, it cleared my mind.
— Доволен? — негодующе фыркнул Рон. — Он бы ночевал на работе, да папа вечером за ним заходит. А на своем начальнике просто помешался.
“Enjoying it?” said Ron darkly. “I don’t reckon he’d come home if Dad didn’t make him. He’s obsessed. Just don’t get him onto the subject of his boss.
Тот факт, что его старой, малахольной, помешанной на кошках соседке известно, кто такие дементоры, произвел на Гарри почти такое же впечатление, как встреча с самими дементорами в проулке. — Вы… волшебница?
The revelation that his batty old cat-obsessed neighbour knew what Dementors were was almost as big a shock to Harry as meeting two of them down the alleyway. “You’re—you’re a witch?”
Грюм, казалось, прикидывает, сказать или нет, и если сказать, то что именно? — Я бы так ответил, Поттер, — начал он наконец. — Говорят, Грозный Глаз помешался на ловле черных магов, да только Грозный Глаз по сравнению с Барти Краучем пустое место.
It was a penetrating glare, and Harry had the impression that Moody was sizing him up, wondering whether to answer or not, or how much to tell him. “Put it this way, Potter,” Moody muttered finally, “they say old Mad-Eye’s obsessed with catching Dark wizards… but I’m nothing—nothing—compared to Barty Crouch.”
— Ты помешался на этой идее.
You are obsessed by that.
Помешан на деталях.
Obsessive over detail.
— Берилл помешалась на ней.
Beryl is obsessed with magic.
Он тоже помешался на мне.
And he became obsessed with me, too.
Она на нем просто помешана. Он…
It’s an obsession with her. It-”
Мужчины были помешаны на них.
Men were obsessed with them, too.
— Совсем помешался, — сказал Фредди.
‘You’re obsessed,’ Freddie told him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test