Translation for "пользовался и" to english
Similar context phrases
Translation examples
Но она не новая, ей уже пользовались, и она поскрипывает.
But it's not new, it's used and it squeaks.
Я уверена, что сделала все правильно..., ...хоть и разлила немного диет-колы на книгу, которой пользовалась и вынуждена была импровизировать.
I'm pretty sure I did everything right though I spilled Diet Coke on the book I was using and had to improvise.
Хорошо, я хочу знать каждое доверенное лицо, адрес каждой квартиры которую она когда-либо посещала или останавливалась, по каким магазинам ходила, какой зубной пастой пользовалась, и я хочу найти её сегодня.
Okay, I want to know every confidant, every apartment address she ever visited or stayed, where she shops, what toothpaste she uses, and I want her found today.
Но, я видела эту отличную, высокотехнологическую кухню, которая у тебя была, и ты ею никогда не пользовался и я подумала. что однажды мы должны пригласить сюда кого-нибудь, кто умеет готовить.
But I saw this great big industrial kitchen that we have and never use and I thought that-- One of these daysn we should get someone in here that can cook.
они разработали несколько программ, которыми мы в дальнейшем и пользовались.
they invented several of the programs that we used.
— Ну а мне он оставил делюминатор, так, наверное, я должен им как-то пользоваться!
“—and he left me the Deluminator, maybe I’m supposed to use it!”
Она не хотела пользоваться волшебством, но не могла от него избавиться.
She wouldn’t use magic, but she couldn’t get rid of it;
И все же, как ни лихо срабатывал полученный мной урок, я никогда им больше не пользовался.
But no matter how effective the lesson was, I never really used it after that.
Он пользовался романтикой, как Бекетт пользовался сокрытым гневом.
He used romance as Beckett used a concealed anger.
Она пользовалась им, а он пользовался ею, оставаясь в выигрыше.
As she used him, he used her, and he got the better of the bargain.
Он пользовался молчанием так, как другие люди пользовались речью.
Michael Moretti used silence the way other men used speech.
Транзитная торговля всеми видами товаров пользовалась бы при этой системе всеми возможными преимуществами.
The carrying trade in all sorts of goods would under this system enjoy every possible advantage.
Помимо того, и отдаленность от метрополии позволит колонистам более или менее освобождаться при помощи контрабанды от гнета монополии, которой компания пользовалась в ущерб им.
The great distance, too, from the mother country would enable the colonists to evade more or less, by smuggling, the monopoly which the company enjoyed against them.
Здесь было пустовато – трактир пользовался не лучшей репутацией.
Not enjoying the best of reputations, it was almost empty.
Никто из них по отдельности не пользовался этим титулом.
None of them, as individuals, enjoyed that title.
Так что Питер пользовался всеми преимуществами таинственности.
Now Peter enjoyed all the advantages of mystery.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test