Translation for "получил от" to english
Получил от
Translation examples
Получено от французского посольства
Received from French Embassy
Получено от других миссий
Received from other missions
То, что получил от Хон Сыннёна.
What you received from Hong Seung Ryong...
Я получил... от Его Высочества... кр
I have received... from his Majesty... t' ek
Да, это получено от DC 04.
Yeah, that's received from Delta Charlie zero four.
записную книжку он получил от Мерлина.
The notebook he received from Merlyn, I imagine.
Обведённое вы получили от ДжИма.
The one we've circled is one you received from Jim.
Но что ты получишь от этой победы?
But what you will receive from this victory
которые я получил от Ин Ха.
- What is this? - The messages I received from In Ha.
Это последняя запись, которую я получила от него.
This is the last message I received from him.
И все, что она получила от тебя взамен это ложь.
And all she's received from you in return is a lie.
В походе, так же как и дома, они должны были содержать себя на свои собственные доходы, не получая от короля никакого жалованья или платы на удовлетворение их личных потребностей.
In the field, in the same manner as at home, they maintained themselves by their own revenue, and not by any stipend or pay which they received from the king upon that particular occasion.
И знайте, что в скором времени вы получите от вашего покорного слуги письмо с выражением благодарности за этот и за все другие знаки внимания, оказанные мне во время моего пребывания в Хартфордшире.
and depend upon it, you will speedily receive from me a letter of thanks for this, and for every other mark of your regard during my stay in Hertfordshire.
Сумму же эту (теперь могу тебе всё объяснить, бесценный Родя) взяла она более для того, чтобы выслать тебе шестьдесят рублей, в которых ты тогда так нуждался и которые ты и получил от нас в прошлом году.
And this sum (I can now explain everything to you, my precious Rodya) she took mainly in order to send you sixty roubles, which you needed so much then and which you received from us last year.
это большее, что ты можешь получить от меня.
it is the best you will receive from me.
И он получил от нее такое письмо:
And he had received from her this little letter:
- Мы получили от нее самое замечательное предложение.
We have received from her a most remarkable offer.
— А тут подношения, которые мы рассчитываем получить от наших союзников.
“And here are the tributes we expect to receive from our allies.”
Я получил от него ровно сто десять тысяч фунтов. Лорд Горинг.
I received from the Baron £110,000. LORD GORING.
i received from
i Получены от Кипра, Кувейта, Люксембурга, Омана, Сейшельских Островов и Швейцарии.
i Received from Cyprus, Kuwait, Luxembourg, Oman, Seychelles and Switzerland.
Прежде чем закончить это пленарное заседание, у меня имеется следующее сообщение, которое я получил от секретариата.
Before concluding this plenary meeting, I have the following communication that I received from the secretariat.
Я признателен за тот конструктивный отклик, который я получил от региональных групп и Китая по предлагаемому запасному варианту.
I am grateful for the constructive feedback I received from regional groups and China on the contingency proposal.
Состав политического персонала будет зависеть от того, будет ли решено на основании разъяснений, которые я получу от правительства, оставить во главе миссии Специального представителя.
The political staffing would be dependent on whether, based on the clarification I receive from the Government, it is decided to retain a Special Representative at the head of the mission.
Имею честь препроводить прилагаемое сообщение от 21 июня 2004 года, которое я получил от Генерального секретаря Организации Североатлантического договора.
I have the honour to convey the attached communication, dated 21 June 2004, which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization.
Имею честь препроводить прилагаемое сообщение от 24 ноября 2003 года, которое я получил от Генерального секретаря Организации Североатлантического договора.
I have the honour to convey the attached communication, dated 24 November 2003, which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization.
Имею честь препроводить прилагаемое сообщение от 4 октября 2006 года, которое я получил от Генерального директора Международного агентства по атомной энергии.
I have the honour to convey the attached communication, dated 4 October 2006, which I received from the Director General of the International Atomic Energy Agency.
Имею честь настоящим препроводить текст сообщения от 8 февраля 2005 года, которое я получил от Генерального секретаря Организации Североатлантического договора.
Please find enclosed herewith the text of a letter and its annex dated 8 February 2005 that I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization.
Имею честь препроводить прилагаемое сообщение от 19 января 2006 года, которое я получил от Генерального секретаря Совета Европейского союза (см. приложение).
I have the honour to convey the attached communication, dated 19 January 2006, which I received from the Secretary-General of the Council of the European Union (see annex).
Три года назад я получила от Господа первое доказательство Его любви.
Three years ago I received from God the first great proof of His love.
Я попросил её взглянуть на подтвердительные письма, которые я получил от Уэйна Вакса.
I asked her to review the, uh, letters of provenance I received from Wayne Vachs.
"То невероятное наслаждение, которое я получил от этого открытия, не может быть выражено словами", - говорил он. -
"The intense pleasure I received from this discovery can never be told in words," he said.
которые я получила от Сота-куна были действительно восхитительны. мне становилось грустно.
The handmade chocolates I received from Souta-kun six years ago, were really delicious. They were so delicious, every time I ate one I got sad.
После перерыва я хочу обострить внимание на угрозе, которую я получил от группы моих... группы моих фанатов.
After the break, I want to address a very disturbing threat that I received from a group of my a group of my fans.
Полный список всего, что я получил от Вас и продал на Ямайке, за минусом небольшого процента за мои проблемы, конечно.
A complete list of everything I received from you and what it brought in Jamaica... minus a small percentage for my trouble, of course.
Думаю, важнее тут жалоба, которую я получил от пожилого господина, в которой написано, что ты пытался согнать его с тренажёра, открыто нарушая протокол поведения в зале.
I think the bigger issue is the complaint I received From an older gentleman Saying you tried to hurry him off his machine,
Луиза наконец расшифровала сведения, которые я получил от гетероморфов.
Louisa has at last completed the transformations of the information that I received from the Heteromorphs.
Хотелось поблагодарить ее за милое письмо, которое я получил от нее вчера. Росмер.
I thought I ought to thank her for the kind letter I received from her yesterday.       Rosmer.
Сегодня своими успехами я обязан многим их этих уроков, которые я получил от великих наставников на кассетах.
Today, I owe much of my success to the lessons I received from these great mentors on audiotape.
– Это последнее, что я получила от Лизетты, пока жила в Аквапенденте, куда я перебралась с моими.
This is the last letter I received from Lisetta when I was staying in Acquapendente, where Id moved with my family.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test