Translation for "получение оплаты" to english
Получение оплаты
Translation examples
В течение 15 дней после получения оплаты со стороны заказчика КОНКО должна была рассчитаться с "Ларсеном".
Within 15 days of receiving payment from the employer, CONCO was due to pay Larsen.
Суд указал, что в соответствии со статьей 31 (а) КМКПТ продавец выполнил свое обязательство и что он имеет право на получение оплаты.
The Court noted that, pursuant to article 31 (a) CISG, the seller had performed its obligation, and it was entitled to receive payment.
Что касается потерь в связи с задержкой с получением оплаты груза, Группа считает, что речь идет о невозможности использования средств.
In respect of the claims for losses resulting from a delay in receiving payment for the goods, the Panel determines that such claims are for the loss of use of funds.
Что касается претензий в отношении потерь, обусловленных задержкой с получением оплаты за груз, то Группа считает, что речь идет о невозможности использования средств.
With regard to the claims for losses resulting from a delay in receiving payment for the goods, the Panel determines that such claims are for the loss of use of funds.
Критически важным является то обстоятельство, что, при условии если был установлен факт использования одного или нескольких из указанных средств, наличие согласия жертвы на совершение процедуры или получение оплаты за прохождение процедуры значения не имеют.
Critically, provided that one or more of the means are established, whether victims have consented to the procedure or have received payment for undergoing the procedure is irrelevant.
Она спрашивает, сколько существует таких клубов и будет ли подвергаться судебному преследованию владелец танцевального клуба за получение оплаты от танцовщицы, занимающейся проституцией; она спрашивает также, каким образом можно раскрыть эти незаконные доходы.
She asked how many such clubs existed and whether a dance club owner would be prosecuted for receiving payments from a dancer who engaged in prostitution and also wondered how such illicit profits could be detected.
Вовторых, он оказывает услуги, облегчающие экспортеру получение оплаты самым дешевым и наименее рискованным способом (начиная с простых межбанковских денежных переводов и кончая такими относительно сложными инструментами, как лизинг, аккредитивы и валютные услуги).
Second, it renders services, which help the exporter to receive payment in the least costly and risky way (from simple intra-bank money transfers to relatively complex instruments such as leasing, letters of credit, and foreign exchange-related services).
Кроме того, "ЛХТ", согласно утверждениям, понесла потерю на обменном курсу и по первому контракту, поскольку курс кувейтского динара упал по отношению к курсу гульдена со времени поставки товара по контракту "КНПК" до времени получения оплаты за материалы.
LHT also allegedly incurred a currency exchange loss under the first contract because the Kuwaiti dinar dropped in value against the Guilder between the time it delivered the goods under that contract to KNPC and the time it received payment for the materials.
138. По претензии в связи с потерями, описанными выше в пункте 118, которые были обусловлены задержкой с получением оплаты за поставку товаров в Ирак, прерванную в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта, но возобновленную в 1992 году после введения Организацией Объединенных Наций изъятия из торгового эмбарго, Группа пришла к выводу, что данная претензия связана с утратой возможности использования финансовых средств.
With regard to the claim for losses, described at paragraph , resulting from a delay in receiving payment for a shipment of goods to Iraq, which was interrupted due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, but resumed in 1992 under a United Nations exemption to the trade embargo, the Panel determines that the claim is for the loss of use of funds.
Руководствуясь амстердамской ставкой предложения на межбанковском рынке ("АИБОР") плюс 1% (по состоянию на 1 августа 1990 года) применительно к общей сумме инвестиций, "ЛК холдинг" утверждает, что "ЛХТ" понесла потери прибыли в размере 1 447 068 гульденов на инвестиции в период со 2 августа 1990 года по соответствующие даты получения оплаты за товар.
Applying the Amsterdam Inter-Banking Offered Rate ("AIBOR") plus 1 per cent (as of 1 August 1990) to the total amount of the investment, LC Holding asserts that LHT sustained a loss of return of NLG 1,447,068 on the investment between 2 August 1990 and the respective dates when it received payment for the goods.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test