Translation for "полуденный зной" to english
Полуденный зной
Translation examples
В полуденный зной, и знаю я : печаль тоску мне эту
In midday heat. I know that I have to carry this sorrow
Полуденный зной по-прежнему жег глаза;
The midday heat was still blinding;
Розовый юноша Полуденный зной сморил меня, и я не почувствовала его прихода.
The Rosy Youth The midday heat made me drowsy and I did not sense his arrival.
Петрок заметил, как он дрожит, и что на его бледном лице, несмотря на полуденный зной, блестят капельки пота.
Petrok saw how he was trembling, his face pallid and dank despite the midday heat.
«Плимут» несся сквозь зеленый полуденный зной, рекламируя соленья щитами на крыше и лазурное небо крылышками.
The Plymouth rushed through the green midday heat, promoting pickles on its roof, and the skyblue sky in its tailfins.
Элинор спала под деревьями, лицо её раскраснелось от полуденного зноя, а Волшебный Язык стоял на том же месте, где Фарид его оставил.
Elinor was asleep under the trees, her face flushed by the midday heat, but Silvertongue was still standing where Farid had left him.
Огромные кошки, вялые от жажды в разгар полуденного зноя, сбились в кучу едва ли не на одном квадратном метре тени вдоль задней стенки.
The giant cats, limp and thirsty in the blazing midday heat, crowded together in three square feet of shade along the back wall.
Даже под полуденным зноем в Порту царило оживление, ветер развевал парусиновые навесы, пронзительно кричали чайки, кружась над грудами потрохов, крабовых панцирей, над остатками громадных несъедобных чудовищ из морской глубины.
Even in the midday heat the harbour was a place of movement, the breeze shaking and slapping every canopy, the gulls screaming and wheeling over the tip of discarded innards, crabshells, hideous inedible deep-sea creatures.
Они окружили его и потащили за собой, а если он спотыкался, безжалостно толкали в спину. Отряд быстро шагал вниз по крутым улочкам, мимо лавок, прикрытых ставнями от полуденного зноя; где-то лаял на привязи пес, обезумевший от жажды.
They lined up round him, said, ‘Move,’ and marched, and he had to keep up, shoved roughly in the back whenever he stumbled. Down the steep streets the patrol hurried, past shops shuttered from the midday heat and a tethered dog that barked, maddened by thirst;
Она направилась вниз, в Чашу Вейра, прыгая через ступеньку. Полуденный зной заставил ее замедлить свой шаг, пока она шла через Чашу к Кухонной Пещере, но, несмотря на это, к концу пути ее новая прическа прилипла ко лбу от пота.
She took the steps down to the Bowl two at a time. The midday heat forced her to slow down as she crossed the Bowl to the Kitchen Cavern; even so she arrived with her newly trimmed hair plastered to her face with sweat.
Многие обезьяны из племени Керчака находились тут же, поблизости. Одни бесшумно бродили по траве, другие искали в тени деревьев прохлады от горячего полуденного зноя. Изредка та или иная обезьяна подходила близко к Тике, но Тарзан не обращал на это никакого внимания.
The other apes of the tribe of Kerchak moved listlessly about or lolled restfully in the midday heat of the equatorial jungle. From time to time one or another of them had passed close to Teeka, and Tarzan had been uninterested.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test