Translation for "положил подушку" to english
Положил подушку
  • put a pillow
  • i put a pillow
Translation examples
put a pillow
Положи подушку ей под поясницу.
Put a pillow under her lower back.
Мы можем положить подушку между нами.
We can put a pillow between us.
Зачем вы положили подушку по ногу?
Why did you put a pillow under it?
Я знаю,ты положил подушку на ее лицо.
I know, put a pillow over her face.
Положи подушку мне на лицо и прикончи.
Put a pillow over my face and finish the job.
У тебя есть... Можете положить подушку или что-нибудь мягкое.
You can also put... a pillow, something soft.
Моя жена пыталась, но я положил подушку на голову.
Well, my wife tried, but I put a pillow over my head.
Вид, который почти положил подушку на лицо прошлой ночью.
The kind who almost put a pillow over your face last night.
Как раз перед тем как ты положил подушку ему на голову и задушил его до смерти?
Right before you put a pillow over his head And smothered him to death?
Но не был уверен в этом и положил подушку обратно.
He wasn't sure about it and put the pillow back down.
Вновь Флетч положил подушку на голову.
Again he put the pillow over his head.
Аркадий положил подушку на место Катамая и отступил в сторону.
Arkady put the pillow between Katamay's hands and moved away.
Блейз опустился на колени, положил подушку на лицо младенца.
Blaze knelt down and put the pillow over the baby’s face.
Утром я отправился посмотреть на этого парня, но опоздал: в ту самую ночь какой-то тип навестил его в палате, положил подушку ему на лицо и пять раз выстрелил через нее.
During the night some guy walked in his room, put a pillow over his face, and shot him five times through the pillow.
Она подождала, пока няня уйдет из детской, несомненно, собравшись посплетничать со слугами, положила подушки под одеяло, чтобы все выглядело так, будто она спит, надела халатик и на цыпочках прошла к комнате Юлиуша.
She waited until her Nurse had left the Nursery, doubtless to gossip with the other members of the staff. Then putting her pillows under the bed-clothes to make it look as if she were still there, she put on her dressing-gown and tip-toed along the passage to Julius's room.
Корделл положил подушки на короткий диван и склонился перед баром-холодильником. — Там для меня сока не найдется? — спросила Марго и, подойдя к Корделлу, что есть силы ударила его молотом в основание черепа. Голова швейцарца погрузилась в холодильник, затем вынырнула на свет, и сидевший на корточках Корделл рухнул навзничь. Он уставился в потолок открытыми глазами — один зрачок у него расширился до предела, а другой остался без изменений. Марго слегка повернула на полу его голову и еще раз с силой опустила молот.
Cordell put the pillows on the love seat and knelt in front of the bar refrigerator…"Is there any juice in there?" said Margot, coming close behind him. She swung the farrier's hammer hard against the base of his skull and heard a popping sound. His head smashed into the refrigerator, rebounded, and he fell over backward off his haunches looking at the ceiling with his eyes open, one pupil dilating, the other not.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test