Translation for "полностью зависимый" to english
Полностью зависимый
Translation examples
Многие заключенные становятся полностью зависимыми от других заключенных в том, что касается питания.
Many inmates become completely dependent on the food received by others.
Некоторые из них не имеют никакого дохода и полностью зависимы от программ гуманитарной помощи правительства.
A number of them had no income and were completely dependent upon Government humanitarian assistance programmes.
Фактически, существует опасность того, что эта территория станет почти полностью зависимой от внешней помощи по социальному обеспечению.
Indeed, there was a risk that the territory could become almost completely dependent on external welfare provisions.
Незаконная торговля ставит женщин-мигрантов в чрезвычайно уязвимое положение в сфере трудоустройства, делая их полностью зависимыми от работодателей и/или вербовщиков.
Trafficking had placed the women migrants in very precarious employment situations, rendering them completely dependent on their employers and/or recruiters.
В частности, ограничения политического характера и монополия на снабжение и переработку ядерных материалов делают развивающиеся страны полностью зависимыми от импорта топлива для их атомных электростанций.
In particular, political constraints and monopolies on fuel supply and reprocessing meant that developing countries were completely dependent on the import of fuel for their nuclear power plants.
33. Г-н МАТРИ (Ливийская Арабская Джамахирия) говорит, что, по мнению его делегации, предлагаемые прерогативы для Совета Безопасности поставили бы Суд в полностью зависимое положение.
Mr. MATRI (Libyan Arab Jamahiriya) said his delegation considered that to give the proposed prerogatives to the Security Council would reduce the Court to completely dependent status.
Кроме того, Россия пытается укрепить свое господство на европейских энергетических рынках, добиваясь того, чтобы отдельные европейские страны стали практически полностью зависимыми от российских поставок энергоресурсов.
Furthermore, Russia is attempting to expand its stranglehold on European energy markets by making several European countries almost completely dependent on Russian energy supplies.
Тем самым они пытаются задушить сам Палестинский орган, превратив его в полностью зависимую структуру, не имеющую никакой реальной власти, и удушив сектор Газа извне". (Анонимный свидетель № 3, A/AC.145/RT.715)
This is a way of strangulating the Palestinian Authority itself, by making it completely dependent and void of any real authority by strangulating the Gaza Strip from the outside." (Anonymous witness no. 3, A/AC.145/RT.715)
306. В соответствии с законом пособия выплачиваются по двум ставкам: в первом случае эта ставка равна пенсии по инвалидности в полном объеме или 10 часам ухода в неделю для престарелых лиц, которые в значительной степени оказались в зависимости от помощи посторонних лиц в своей повседневной жизни или которые нуждаются в надзоре; во втором случае эта ставка равна 150% полной пенсии по инвалидности или 15 часам ухода в неделю для престарелых лиц, оказавшихся полностью зависимыми от помощи других в своей повседневной жизни или же нуждающихся в постоянном присмотре.
306. Under the law, two rates of benefit are provided: the first, equivalent to a full disability pension, or 10 hours of care per week, for an elderly person who has become dependent to a large extent on the help of others for the performance of everyday functions or who is in need of supervision; and the second rate, equivalent to 150 per cent of a full disability pension, or 15 hours of care per week, for an elderly person who has become completely dependent on the help of others for the performance of everyday functions or who is in need of constant supervision.
Ведь это делает нас полностью зависимыми от России!
It makes us completely dependent on Russia.
Таким образом, они полностью зависимы от нашей информации.
So they're completely dependent on us for information.
Вы не понимаете, каково это иметь ребенка, полностью зависимого от вас.
You don't understand what it's like to have a child completely dependent on you.
Тебе было 15 лет, твой отец был... в трауре, полностью зависимый от тебя.
You were... 15 years old, your father was... grieving, completely dependent on you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test