Translation for "полное безразличие" to english
Полное безразличие
Translation examples
Между тем, человек, умерший от голода по причине полного безразличия, ничуть не в меньшей мере является жертвой нарушения прав человека.
However, someone who died of starvation in the midst of total indifference was no less a victim of a human rights violation.
На мой взгляд, это можно охарактеризовать как полное безразличие к серьезной озабоченности международного сообщества рисками, которые таит в себе ядерное оружие.
This can, in my view, be called total indifference to the grave concern of the international community over the risks of nuclear weapons.
"Правосудие не свершится, если о преступлениях забудут в полном безразличии".
"Justice would be tarnished if the crimes "were forgotten, in total indifference."
Правитель города-государства Ватикан, и Раб рабов Божьих, хочу сообщить вам о моем полнейшем безразличии к вашим сомнениям и критике, в свете чего, считаю необходимым подтвердить свою непогрешимость, в отличие от вас, подверженных человеческим слабостям людей".
Sovereign of the State of Vatican City, and Servant of the Servants of God, wish to inform you of my total indifference to your doubts and criticism, in light of which I deem it necessary to reiterate my infallibility in contrast to your human fallibility.
Другое, большее – полное безразличие: я больше ни о чем не беспокоился.
The other, the major one, was of total indifference. I could not have cared less.
Между ними не должно быть ничего, кроме полного безразличия, — в противном случае она не сможет вернуться в этот дом.
Between them there must be nothing except total indifference, or she could never return to this house.
До их отъезда в Любек он относился к экономке с полным безразличием… но вскоре после возвращения стал проявлять осторожность.
Before their trip to Lubeck, he had been totally indifferent to the woman . . . but his caution had become apparent shortly after their return.
Смущенный Лапуэнт перевел, и девушка посмотрела на комиссара с легким удивлением, но затем ее лицо вновь приняло выражение полного безразличия.
Lapointe translated awkwardly, and the girl looked at the Superintendent in slight surprise before resuming her expression of total indifference.
Он либо ворчал, выражая свое недовольство, либо пожимал плечами, что, с точки зрения Сары, означало полное безразличие к ее состоянию.
He either grunted with what she interpreted as true irritation or shrugged with what she knew was total indifference to her plight.
Что касается этого Фуада Уэни, одетого в строгий черный костюм, белую рубашку и темно-серый галстук, то он смотрел на собеседника и слушал его с полным безразличием, если не с презрением.
As for Fouad Oueni, who was wearing a very neat black suit, a white shirt, and a dark-gray tie, he watched and listened to the Superintendent with total indifference, almost with disdain.
Лишь при абсолютной власти можно было осуществить генетические эксперименты, приведшие к созданию Homo Proteus [Человек Простейший (лат.), то есть с одной узкой специализацией], потому что в основе их лежало полнейшее безразличие к благополучию отдельного человека.
Only under absolutism could the genetic experiments which bred homo proteus have been performed, for they required a total indifference to the welfare of individuals.
Остальные внезапно повернулись и вышли. С полным безразличием, будто капризные дети, вдруг потерявшие всякий интерес к игре. – Тебе нечего здесь делать, – сказала Бета, когда мы остались одни. – Я так хочу, – возразил я.
I stood there while the others turned and left with the sudden, total indifference of spoiled children who have lost interest in their game. “There is no reason to stay,” said Beta when the others had gone. “I want to,”
Настойчивые призывы Генеральной Ассамблеи снять блокаду встречают полное безразличие.
The General Assembly's persistent calls for its abolition have only met with indifference.
Оно свидетельствует о полном безразличии к человеческим страданиям со стороны лиц, эксплуатирующих жертвы торговли людьми.
It is cruel indifference to human suffering on the part of those who exploit the services that trafficking victims are forced to provide.
Эти массовые убийства приобретают все большие масштабы, особенно на Африканском континенте, в Южной Азии и в других регионах, и все это происходит при почти полном безразличии богатых стран.
This daily carnage is worsening in Africa, South Asia and elsewhere and is met with almost universal indifference by the wealthy countries.
Они не имели личной свободы, подвергались насилию и жестокому обращению со стороны солдат, при этом лица, отвечавшие за содержание "домов для утех", и военные врачи относились к ним с полным безразличием.
They had no personal freedom, were treated with violence and savagery by the soldiers and with indifference by the station operators and army doctors.
Было высказано мнение, что оговорки к договорам являются полезным средством, позволяющим добиться присоединения колеблющихся государств, и в любом случае они лучше, чем полное безразличие к договору.
A view was expressed that reservations to treaties were a useful means of obtaining the accession of hesitant States and were preferable to complete indifference to a treaty.
Введя санкции в отношении Беларуси, Европейский союз и Соединенные Штаты проявили полное безразличие к судьбам простых граждан, занятых на оказавшихся под санкциями предприятиях.
By imposing sanctions against Belarus, the European Union and the United States showed complete indifference to the fate of ordinary people working for the entities under sanction.
3. Агрессивные войска руандийско-угандийской коалиции безжалостно продолжают осуществлять геноцид против конголезского народа при полном безразличии со стороны международного сообщества.
3. In the light of the complete indifference of the international community, the aggression troops of the Rwandan-Ugandan coalition are carrying on inexorably their evil genocidal operation against the Congolese people.
Их могут называть "грязными цыганами", избивать цепями и бейсбольными битами при полном безразличии полиции, которая подчас также грубо обращается с этими детьми 18/.
They may be called “dirty Gypsies” and beaten with chains or baseball bats under the indifferent gaze of the police, who sometimes ill—treat the children themselves.
любовь и обожание сегодня, а завтра - полное безразличие и получите!
All sunshine one day, complete indifference the next.
Я видела такое... варварство... такую жестокость, несправедливость, и полное безразличие ко всему этому.
I've seen such... barbaric things... such cruelty, injustice, and then complete indifference to it all.
он всегда проявлял по отношению ко мне полное безразличие и старательно избегал меня.
No, he always treated me with the greatest indifference, and avoided me at every possible chance.
Джентльмены! За их необдуманные поступки и полное безразличие к Правилам этой школы я принял решение наказать ...
Knights, for their reckless behavior and The complete indifference to the rules of This institute have come to decide his punishment.
Я переступил через все неконтролируемое и безумное... порочное и злое, что есть во мне, через все, что я совершил... и через полное безразличие к этому.
All I have in common with the uncontrollable and the insane the vicious and the evil, all the mayhem I have caused and my utter indifference toward it, I have now surpassed.
Я не знал, является ли полное безразличие Лилы, которым она отвечала на мою любовь, свойством ее характера, с которым надо смириться и изменить которое я не в силах,
Maybe Lila was just like that, and her indifference to affection was simply her nature, a given that I had to accept and about which I could do nothing.
В то же время бесконечный ряд выражений товарной стоимости показывает, что она относится с полным безразличием ко всякой особой форме потребительной стоимости, в которой она проявляется.
At the same time, the endless series of expressions of its value implies that, from the point of view of the value of the commodity, the particular form of use-value in which it appears is a matter of indifference.
Они относятся к ним с полным безразличием.
They regard them with cool indifference.
Это – откровенное признание в полном безразличии.
It is a declaration of indifference.
Он поглядел на Кена с полным безразличием.
He glanced indifferently at Ken.
Бармен обслуживал с полным безразличием.
The bartender served him indifferently.
Ченнис демонстрировал полнейшее безразличие.
Channis showed nothing but indifference to externals.
Я культивировал в себе полнейшее безразличие.
I cultivated what you might call universal indifference.
Следующий шаг: изобразить полное безразличие.
The next step: to feign indifference.
Это был чудесный приступ полного безразличия.
It was a lovely burst of utter indifference.
Все совершается беззвучно, с полным безразличием.
Everything happened without a word, with a grim indifference.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test