Translation for "полная история" to english
Полная история
Translation examples
Они идеально подходят к полной историии.
It fits perfectly with the full story.
- Очевидно, что ты не знаешь полной истории.
- at the stake? - Clearly, you don't know the full story.
Полную историю придётся отложить, потому что у нас есть более серьезные проблемы
The full story will have to wait, since we have more pressing issues.
Поэтому я прошу Вас вернутся ко мне с полной историей, детектив.
So I would ask that you come back to me with the full story, Detective.
Я не знаю его полную историю, но ему было нелегко, после... Так...
I don't know his full story, but he's not had it easy since post-deployment.
Кое-что, что в конечном счете показало бы полную историю 14 миллиардов лет всей Вселенной.
Something that would ultimately reveal the full story of the 14 billion years of the entire universe.
Я знала, что волшебный мир жаждет получить полную историю его жизни, и просто хотела удовлетворить эту жажду первой.
I knew that the Wizarding world was clamoring for the full story and I wanted to be the first to meet that need.
— Могу рассказать полную историю, если хотите, — произнесла я тяжело. — Просто… просто это не мои любимые воспоминания.
‘If you want the full story, I can give it,’ I said heavily. ‘It’s just .
Я предпочитаю не болтать, но, поскольку Ева решила рассказать полную историю своей жизни, полагаю, будет лучше, если вы все узнаете от меня.
I prefer to keep it quiet, but I know Eve’s determined to tell the full story. I guess it’s best if I tell you myself.”
Однако с другой стороны, Батильда достойна тех усилий, которые я приложила, доставая Праворотку для неё и только неё, потому что она одна знает полную историю самой заповедной тайны жизни Дамблдора.
On one subject, however, Bathilda is well worth the effort I put into procuring Veritaserum, for she, and she alone, knows the full story of the best-kept secret of Albus Dumbledore’s life.
Допустим, что полная история, рассказанная в романе (состоящая как из описанных, так и опущенных сведений), – это ведро. И каждый отдельный роман после того, как из него уберут поверхностные факты, а также факты, которые следует исключить из текста ради достижения определенного эффекта, если извлечь его из ведра, принимает конкретную форму – получается некий предмет, некая скульптура – собственно, выражение оригинальности автора.
Let’s say that the full story of a novel (including all selected and omitted facts) is a cube and that, once the superfluous pieces of information and the bits omitted deliberately in order to obtain a specific effect are carved away, each particular novel takes on a certain form. That object, that sculpture, is an expression of the artist’s originality.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test