Translation for "политика создана" to english
Политика создана
Translation examples
Такая политика создает ценовые перекосы и неравные условия для пользователей железнодорожным транспортом.
Such policies create price distortions and unequal conditions for rail transport users.
78. Вышеупомянутые Национальные цели и руководящие принципы государственной политики создают основу, гарантирующую народу Уганды минимальные социально-экономические права.
The above national objectives and directives for state policy create the basis for guaranteeing to people in Uganda minimum social economic rights.
54. Четко сформулированная государственная водная политика создает платформу для достижения договоренностей по разумному и справедливому решению задач совместного использования, восстановления и охраны трансграничных водных объектов.
54. A clearly formulated State water policy creates a stable basis to reach agreement on reasonable and equitable solutions of issues linked to the joint protection, use and rehabilitation of transboundary water bodies.
Для того чтобы остановить процесс экологической деградации и одновременно принять меры по борьбе с нищетой, его правительство утвердило комплексную природоохранную политику, создало региональные ведомства и разработало стратегии борьбы с опустыниванием и сохранения биологического разнообразия.
To reverse environmental degradation and fight poverty at the same time, his Government had adopted a comprehensive environmental policy, created regional agencies and developed strategies aimed at combating desertification and protecting biodiversity.
Есть основания полагать, что эта политика создает атмосферу недоверия между сотрудниками служб планирования семьи, обязанными выполнять жесткие нормативы по контролю над рождаемостью, и парами, которые не в состоянии оплачивать штрафы, установленные региональными органами власти.
Arguably, this policy creates an environment of mistrust between family planning officials, who are subject to strict birth control targets, and couples who cannot afford the fines imposed by the regional authorities.
В этом контексте выдвигаются аргументы, что более жесткая экологическая политика создает дополнительную затратную нагрузку на национальные фирмы и ставит их в невыгодное положение по сравнению с основными зарубежными конкурентами, которые не сталкиваются у себя с подобным повышением экологических нормативов.
It is argued in this context that more stringent policies create additional cost burdens for domestic firms, which put them at a disadvantage compared with major foreign competitors that do not face a similar increase in environmental standards.
Благодаря проведению практикумов и консультаций по наращиванию потенциала были расширены возможности национальных механизмов по улучшению положения женщин в деле учета гендерных аспектов при составлении бюджетов и планировании политики, созданы благоприятные условия для участия женщин в предпринимательской деятельности и выявлены варианты политики, направленной на борьбу с насилием в отношении женщин и девочек.
Capacity development workshops and consultations increased the capacity of national women's machineries to implement gender-responsive budgeting and planning policies, created an enabling environment for women's entrepreneurship and identified policy options for addressing violence against women and girls.
40. Кроме того, в 2007 году Комитет ОЭСР по научно-технической политике создал Рабочую группу по нанотехнологии (РГН).
40. In addition, in 2007 OECD's Committee for Scientific and Technological Policy established a Working Party on Nanotechnology (WPN).
На базе отдела продолжает функционировать Центр гендерной информации и политики, созданный в 1995 г. рамках проекта ПРООН <<Женщины в процессе развития>>.
The Centre for Gender Information and Policy, established in 1995 within the framework of the United Nations Development Programme (UNDP) project "Women in Development", remains operational within the Department.
iii) образцовые рамки законодательства и политики, созданные правительством Филиппин для решения вопросов защиты детей в конфликтных ситуациях, для обеспечения уважения норм международного гуманитарного права, в частности в отношении нейтралитета и безопасности школ, больниц и мест отправления религиозного культа в качестве гражданских объектов в районах, затронутых конфликтом, для недопущения вербовки и использования детей в любом качестве вооруженными силами, гражданскими подразделениями и другими вооруженными группами и для спасения, реабилитации и реинтеграции детей, причастных к вооруженному конфликту;
(iii) The exemplary framework of laws and policies established by the Government of the Philippines to address the protection of children in conflict situations, to ensure respect for international humanitarian law, in particular the neutrality and security of schools, hospitals and places of worship as civilian locations in conflict-affected areas, to prevent the recruitment and use of children in any capacity by the armed forces, the civilian units and other armed groups, and to rescue, rehabilitate and reintegrate children involved in armed conflict;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test