Translation for "политика в области" to english
Политика в области
Translation examples
Ведь политика в области народонаселения неотделима от политики в области здравоохранения, питания и образования.
Indeed, population policies are inseparable from health, nutrition and education policies.
Политика в области климата является краеугольным камнем любой политики в области устойчивого развития.
Climate policy is a cornerstone of any sustainable development policy.
Вторым основным вопросом было согласование политики в области миграции и политики в области развития.
Policy coherence between migration and development policies was the second main issue.
:: Разработка всеобъемлющей политики в области использования водных ресурсов и политики в области управления отходами
:: Continued development of a comprehensive water policy and a waste management policy
(...) Необходимо обеспечить более тесную взаимосвязь между политикой в области охраны окружающей среды и политикой в области развития.
(...) There must be a closer interaction between environment policy and development policy.
Наш бизнес - Международная политика в области защиты тесно связан с великими богатыми людьми.
International Policies of Protection, Inc. is intimatedly involved with great men of wealth.
Особым пациентом профессора Такано является... в Минздраве возглавляющего Бюро политики в области здравоохранения.
The special patient Professor Takano had transferred is Ministry of Health, Labour and Welfare, Director of Health Policy Bureau Asai Masanaga's mother.
Президент верит в сильное Агентство по охране природы, которое выступает за разумный рост политики в области природопользования, которая защитит...
The president continues to believe in a strong EPA led by an advocate for smart pro-growth environmental policies that will protect...
В отчете о политике в области здравоохранения за 2007 год, спонсированный компанией Pfizer, поддерживающей обновление этих пользовательских взносов, можно прочесть, что среднее время рассмотрения высокоприоритетных лекарств, которые используются для лечения угрожающих жизни заболеваний, таких как рак,
In a 2007 health policy report, sponsored by Pfizer, supporting the renewal of these user fees, they revealed that the median review time for priority drugs- those for serious life-threatening diseases such as cancer,
- Но почему для тебя так важна именно политика в области рождаемости?
“Why exactly is birthright policy so important to you?”
— Доктор Пеннингер и я, мы пришли, чтобы обсудить политику в области науки. — Конечно.
“Dr. Penninger and I are here to discuss science policy.” “Of course.
Ведь уже через десять лет такие вот студенты будут определять политику в области промышленности.
A decade from now students like these would be helping shape industry policy.
От человека, который ничего не знает о науке и которому наплевать на политику в области окружающей среды.
Who didn't know anything about science, and didn't care about environmental policy.
С другой стороны, выработка долгосрочной политики в области дипломатии на основе опросов общественного мнения не является хорошей идеей.
On the other hand, formulating long-term diplomatic policy on the basis of public opinion surveys isn't exactly a good idea."
Представьте себе, что вы обладаете полной и ничем не ограниченной властью, вы влияете на федеральную политику в области науки. Вы можете делать все, что хотите.
Let’s assume you have absolute power over federal science policy, and can have anything you please.
С этого памятного инцидента в международные законы и руководства по политике в области воздушного страхования был внесен пункт гласивший, что коммерческие воздушные суда сами отвечают за местоположение самолета при заходе на посадку.
And since then, as a matter of international law, airline insurance policy guidelines, and basic prudence, all commercial traffic had been responsible for its own positioning on approach.
Она еще не успела сесть, когда ее секретарша, Марго Эванс, вошла с шифрованной папкой по политике в области ядерных вооружений, обзор которой ей следует сделать, перед тем как дать совет президенту и он его отвергнет.
She hadn't yet sat down when her secretary, Margot Evans, came in with the codeword folder on nuclear-weapons policy, which she'd have to review before giving the President advice that he'd reject.
Зато в городе я к тому времени пользовался уже довольно большим авторитетом, хотя, помнится, еще не служил в министерской Комиссии по искусству, но личных связей у меня и в министерстве, и в других местах вполне хватало. Представители власти нередко советовались со мной по тем или иным вопросам политики в области искусства, а потому мое письменное обращение к ним по поводу планов Ямагаты не осталось без внимания.
But by that time my reputation in this city had grown to a certain extent; as I recall, I was not yet serving on the arts committee of the State Department, but I had many personal links there and was already being consulted frequently on matters of policy. So then, my petition to the authorities on Yamagata’s behalf was not without weight.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test