Translation for "поливают их" to english
Поливают их
Translation examples
- Поливала? - Их нужно поливать.
- Did you water them?
Да. Поливай их, но немножко.
You can water them, only a little bit.
Она поливала их и относилась к ним, как к животным.
She used to water them and treat them as pets.
Цветы на заднем дворе завяли, хотя я регулярно поливала их.
The flowers in the courtyard withered, although I water them regularly.
Сажать семена, поливать их, надеяться, что они вырастут во что-нибудь полезное.
Planting seeds, watering them, hoping they'll grow into something useful.
Белые аркады у моря, колокольня, зелёные грядки с овощами и монах, поливающий их на закате.
White cloisters, a bell tower Rows of green vegetables and a monk watering them when the sun is low.
рядом с электронными ружьями, электрическим глазом и ротационным печатным станком поэт воспевает хризантемы и поливает их слезами его возлюбленной, будучи абсолютно слеп по отношению ко всему остальному.
Beside electric guns, an electric eye, and rotary printing presses the poet sings about chrysanthemums and waters them with his sweetheart's tears, while being desperately blind to everything else.
Ясно, жена управляющего не выполнила обещания регулярно поливать их.
It was clear that the superintendent's wife had not honored her promise to water them regularly.
На подоконниках размещались горшки с растениями, и мальчик-самурай поливал их из сосуда с носиком.
Potted plants stood on the windowsills, and a samurai youth was watering them with a spouted pot.
Их не нужно ни удобрять, ни поливать – их просто выкатывают на сцену, когда надо ее украсить.
You don’t need to feed or water them, you just roll them out to look good when you need a little window dressing to set the main showpiece off.”
watered their
Для того чтобы произрастали семена мира, их необходимо поливать из источника правды.
It takes a well of truth to water the seeds of peace.
Согласно азиатской поговорке, "воспитывать девочку - все равно, что поливать соседский сад".
According to an Asian proverb, "bringing up girls is like watering the neighbour's garden".
Служащие, как утверждается, поливали его холодной водой с целью заставить его прекратить голодовку.
Officials allegedly doused him with cold water in an attempt to get him to end the strike.
После этого линию технического ограждения пересекла автоцистерна; она поливала водой, пока каток уплотнял грунт.
A tanker truck then crossed the technical fence and sprayed water as the roadroller proceeded to compact the road surface.
Мне нечем поливать собственную землю, потому что совет поселенцев в Гуш-Эционе на дает мне воду.
I cannot irrigate my own land because the settlement council in Gush Etzion does not supply me with water.
Ему связали ноги, его били ногами и дубинками и поливали зловонной водой до тех пор, пока он не потерял сознание.
His legs were chained and he was kicked and beaten with batons and doused with stinking water until he fainted.
Они попросили меня поливать их растения, пока они в отпуске.
They asked me to water their plants while they're on vacation.
- Она и так длинная! Зачем её поливать?
“It is long enough without watering it.”
А поливать будешь своими слезами.
And you want to water it with your tears.
Шланг убрался, и Джессика увидела, что поливала машинка: папоротниковое дерево.
The arm retracted and she looked at what it had watered: a fern tree.
– Мистер Том, вот увидите, у меня от воды он так будет расти хорошо – другому и со слезами за мной не угнаться! – Не в том дело. Обязательно надо поливать слезами.
«Why, Mars Tom, I lay I kin raise one er dem mullen-stalks twyste wid spring water whiles another man's a START'N one wid tears.»
Гарри поднял руку с палочкой, показавшейся ему свинцовой, и тоже прошептал: «Агуаменти!» Они вдвоем поливали дом водой, пока не угас последний язычок огня.
Harry raised his wand arm, which felt like lead, and murmured “Aguamenti” too: Together, he and Hagrid poured water on the house until the last flame was extinguished. “S’not too bad,”
– Ну, вы их поливаете или что?
Like, do you water it, or anything?
Чтобы поливать цветы?
To water my plants?
Если даже ты ее поливать станешь.
Even if you watered it nonstop.
Я поливал то дерево.
I did water that tree.
— Я поливаю ее цветочки.
I'm watering her plants.
– Но венки обычно не поливают.
Wreaths don't need watering.
Она поливала их, опрыскивала, пропалывала;
She watered, misted, cultivated;
– Пойду поливать огород.
I have a garden to water.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test