Translation for "полетел был" to english
Полетел был
Translation examples
Между 10 ч. 00 м. и 10 ч. 13 м. два израильских военных самолета пролетели над морем в районе Шикка на расстоянии 12 миль от берега в восточном направлении, на 5 миль вторглись в воздушное пространство Ливана, а затем полетели в южном направлении.
Between 1000 and 1013 hours two Israeli warplanes overflew the sea off the region of Shikka at a distance of 12 miles from the coast, heading east and penetrating five miles inland and then flying south, thus violating Lebanese airspace.
В ночь с 11 на 12 августа 2004 года в период между 23 ч. 25 м. и 01 ч. 15 м. израильский разведывательный самолет нарушил воздушное пространство Ливана, пролетев над морем вблизи Сайды на высоте 25 000 футов и на расстоянии примерно 20 км от берега в направлении Бейрута, сделал два круга над морем между Бейрутом и Сайдой на расстоянии от 8 до 19 км от берега, взял направление на север в сторону Джубайля, двигаясь на расстоянии более 8 км от берега, после чего развернулся и полетел назад в южном направлении.
During the night of 11-12 August 2004, between 2325 and 0115 hours, an Israeli reconnaissance aircraft flying at an altitude of 25,000 feet violated Lebanese airspace; overflew the sea near Saida some 20 kilometres offshore, heading towards Beirut; flew in a circular motion over the sea facing Beirut-Saida, between 8 and 19 kilometres offshore; flew north to Jbeil, at over 8 kilometres offshore; then departed southward.
— Что ж, вы полетели бы?
“Why, would you go and fly?”
Всё полетело и зазвенело.
Everything went flying and jingling.
Со всех сторон полетели восклицания.
Exclamations came flying from all sides.
Полетели в воздух шапки, рукавицы.
Hats and mittens were flying in the air.
Одна полетела прямо на меня, разрастаясь и разрастаясь.
One began to fly straight towards me, getting bigger and bigger.
Гарри скрючился за фонтаном, и одно из золотых ушей гоблина полетело через весь зал.
Harry scrambled back behind the fountain and one of the goblin’s ears went flying across the room.
– Ложись и молчи! – прошипел Арагорн, затаскивая Сэма под ветви кустарника, потому что несколько сотен птиц внезапно отделились от основной стаи и стремительно полетели к той самой лощине, в которой расположились на отдых путники.
‘Lie flat and still!’ hissed Aragorn, pulling Sam down into the shade of a holly-bush; for a whole regiment of birds had broken away suddenly from the main host, and came, flying low, straight towards the ridge.
— Ну, то есть я ведь пропустил мяч от Дэвиса, так что полной уверенности в себе не было. Но, не знаю уж почему, когда Брэдли полетел на меня (он и взялся-то неизвестно откуда), я вдруг подумал: «Ты сможешь!» И у меня осталось не больше секунды, чтобы выбрать, куда кинуться; понимаете, он вроде как метил в правое кольцо, ну, в смысле, для меня правое, а для него-то левое, но мне будто внутренний голос подсказал, что он финтит, и я решил рискнуть и бросился влево (стало быть, от него вправо), и… ну, вы видели, чем это кончилось, — скромно заключил он, без всякой необходимости взлохмачивая себе волосы и оглядываясь, чтобы убедиться, что ближайшие их соседи, кучка сплетничающих между собой третьекурсников с Пуффендуя, услышали его слова. — А минут через пять гляжу, на меня летит Чемберс… Что? — Рон оборвал себя на середине фразы, увидев выражение лица Гарри. — Чего ты ухмыляешься?
“Well, I mean, I’d already let in that one of Davies’s, so I wasn’t feeling all that confident, but I dunno, when Bradley came towards me, just out of nowhere, I thought—you can do this! And I had about a second to decide which way to fly, you know, because he looked like he was aiming for the right goalhoop—my right, obviously, his left—but I had a funny feeling that he was feinting, and so I took the chance and flew left—his right, I mean—and—well—you saw what happened,” he concluded modestly, sweeping his hair back quite unnecessarily so that it looked interestingly windswept and glancing around to see whether the people nearest to them—a bunch of gossiping third-year Hufflepuffs—had heard him. “And then, when Chambers came at me about five minutes later—What?”
Человек наконец полетел.
Man at last was flying.
- Цветочек полетел!
There's a flower flying.
Еще один шаг, и она бы полетела.
One step, and she’d be flying.
Полетели черные перья.
black feathers flying.
Пристегнись и полетели.
Strap yourself in, and let's go flying.
Из чаши полетели искры.
Sparks began to fly from it.
Я не полетел на нем снова.
I didn't fly it again.
Сумочка полетела в воздух.
Her purse went flying.
Он взмыл в воздух и полетел.
It soared into the air and began to fly.
- А почему вы не полетели вместе?
Why didn't you fly together?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test