Translation for "покрытые штукатуркой" to english
Покрытые штукатуркой
Translation examples
c) "Покрытия для внешних стен с минеральной подложкой" означают покрытия, предназначенные для нанесения на внешние стены, выполненные из камня, кирпича или покрытые штукатуркой;
(c) "Coatings for exterior walls of mineral substrate" means coatings designed for application to outdoor walls of masonry, brick or stucco;
Неровные аллеи, словно улицы, застроены склепами в виде миниатюрных зданий из кирпича, покрытого штукатуркой, некоторые даже с балкончиками из кованого железа, а вокруг проложены узенькие дорожки.
The streets irregular, tombs in the style of miniature houses, brick and stuccoed, some with ironwork balconies and narrow sidewalks.
Пара дорических колонн из покрытого штукатуркой известняка вносила разнообразие в простые и грубоватые формы здания и торжественно заявляла о том, что на варварское побережье Италии была случайно занесена эллинская культура.
A pair of Doric columns, of stucco-covered local limestone, relieved the plainness of the building and testified to the precarious lodgment of Greek culture on the barbarous Italian coast.
Стены "Голубого грота" были из пластика, покрытого штукатуркой.
The walls of the Blue Grotto were made of a mixture of plaster and Styrofoam.
Открыв дверь святилища, сержант увидел низкую комнату с белыми, покрытыми штукатуркой стенами.
When he opened the door of the shrine, he saw a low room with white-plaster walls.
Стены башни были покрыты штукатуркой, некогда белой, а теперь потемневшей от огня, местами осыпавшейся и обнажившей деревянный каркас.
The tower’s walls were plaster, once white but now discolored black and gray by fire and crumbling off the wood framework.
Окруженный массивными гранитными столбами, он был запечатан перегородкой из каменных блоков, покрытых штукатуркой с красивой росписью.
The entrance was surrounded by impressive granite pillars, and sealed with a wall of stone blocks, which had been plastered over, then decorated with a beautifully painted mural.
Чуть дальше мраморные ступени поднимались к широкому коридору с высокими, цвета персика стенами, из которых выступали полуколонны, покрытые штукатуркой.
Beyond, marble steps ascended to a wide corridor with high peach walls broken by glossy plaster half columns.
Обстановка приемного кабинета ограничивалась покрытыми штукатуркой стенами, столом, парой стульев и выгоревшим, криво висевшим портретом королевы Виктории.
It was a plaster-walled room furnished only with a table and two chairs, and a dusty portrait of Queen Victoria, much awry.
Стены были частично обшиты досками, искусно подобранными по цвету и отполированными, частично покрыты штукатуркой белого цвета и местами тянуты какой-то материей.
The walls were partially ceiled with thin strips of wood, nicely fitted and finished, partially plastered and the rest covered with a fine, woven cloth.
Кого-то зашибло и на этот раз в крике была боль и Уил, глянув вниз увидел клубок тел, корчившихся от боли и покрытых штукатуркой, пылью и кровью.
Someone had been hit, and the scream was of pain this time, and Will looked down to see a tangle of writhing bodies covered in plaster and dust and blood.
На полу располагался так называемый чертежный настил, покрытый штукатуркой. Первый каменщик, Джек Строитель, железными инструментами царапал на нем чертежи.
The floorboards were covered with a layer of plaster, and the original master mason, Jack Builder, had scratched his plans in the mortar with iron drawing instruments.
Он стоял на вершине холма посреди сплошь усеянной пнями поляны. Его высокие стены без единого окна были покрыты штукатуркой красного цвета. На каждом из четырех углов размещались башенки, на которых можно было разглядеть дозорных в шлемах.
It stood on a bluff above the road, in a meadow cleared and stump-dotted, with high windowless walls of red plaster turreted at the four corners where watchmen in pot-helmets leaned.
Я смотрел вперед. Я находился по другую сторону часовни – распростерся у покрытой штукатуркой стены, бессильно раскинув ноги; руки болтались, голова горела от боли в месте сотрясения, в том месте, которым я ударился о стену.
I was staring forward. I was far across the chapel, sprawled against the plaster wall, my legs out in front of me, my arms dangling, my head on fire with the pain of the great concussion where I had struck the wall.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test