Translation for "покрытие крыши" to english
Покрытие крыши
noun
Translation examples
noun
· Число восстановленных и покрытых крышей коммунальных зданий.
Number of rehabilitated/roofed communal buildings;
Покрытие крыши здания Секретариата, замена которого была произведена десять лет назад, в настоящее время дало трещины.
The roof surface of the Secretariat Building, which was replaced 10 years ago, is now showing evidence of cracks and surface deterioration.
В этом контексте строение определяется как любая независимая постройка, в которой находится одно или более жилищ, комнат или других помещений, покрытое крышей и обнесенное внешними стенами или разделительными стенами от пола до крыши и предназначенное для проживания людей или для сельскохозяйственной, торговой или промышленной или культурной деятельности или же для предоставления услуг.
A building is defined in this context as any independent structure containing one or more dwellings, rooms or other spaces, covered by a roof and enclosed within external walls or dividing walls which extend from the foundations to the roof, whether designed for residential or for agricultural, commercial, industrial or cultural purposes or for the provision of services.
Строительные работы в ходе этого этапа предусматривают решение проблем структурного характера, требующих принятия срочных мер, таких как покрытие крыши гидроизоляционным материалом, ремонт стены по периметру комплекса и замена устаревших санитарно-технических и электрических систем.
The construction work during that phase was meant to address structural problems that required urgent action, such as waterproofing of the roof, repair of the perimeter walls and replacement of outdated plumbing and electrical systems.
595. Помещение считается обособленным, если оно обнесено стенами и покрыто крышей, так что отдельные лица или группа лиц могут изолироваться от других людей для сна, приготовления и принятия пищи или защиты от неблагоприятных погодных и природных явлений.
A dwelling or enclosure is separate if surrounded by walls and covered by a roof so that a person, or a group of persons, can isolate themselves from other persons for the purposes of sleeping, preparing and taking meals or protecting themselves from the hazards of climate and environment.
10. Помещение считается обособленным, если оно обнесено стенами и покрыто крышей, так что отдельные лица или группа лиц могут изолироваться от других людей для сна, приготовления и принятия пищи или защиты от неблагоприятных погодных и природных явлений.
10. A dwelling or enclosure is separate if surrounded by walls and covered by a roof so that a person, or a group of persons, can isolate themselves from other persons for the purposes of sleeping, preparing and taking meals or protecting themselves from the hazards of climate and environment.
Между немецким продавцом и российским покупателем было подписано соглашение, в соответствии с которым предполагалась поставка трех партий товара в два различных государства (товар определялся как материалы для ремонта кухни ресторана, материалы для покрытия крыши кухни ресторана, материалы для ремонта ресторана).
An agreement was signed between a German seller and a Russian buyer, which proposed the supply of three consignments of goods to two different States (the goods were described as materials for the renovation of a restaurant kitchen, materials for roofing a restaurant kitchen and materials for renovation of a restaurant).
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и правительство Японии финансируют осуществление крупного плана покрытия крыш школ, а Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), также в сотрудничестве с правительством Японии, занимается восстановлением объектов инфраструктуры в сферах энергетики, водоснабжения и ирригации.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) and the Government of Japan are sponsoring a major school-roofing plan, and the United Nations Development Programme (UNDP) is undertaking, in conjunction also with the Government of Japan, the rehabilitation of the power, water and irrigation infrastructure.
Дом, посмотри, этот имеет покрытую крышей террасу.
Dom, look, this one has a neat roof terrace.
Она была замкнута и покрыта крышей, но материал ее был прозрачным.
It was enclosed and roofed, but the material was transparent.
Покрыта крыша была голубовато-серой черепицей.
The roof was covered by blue-grey slates.
Его люди лежали на передней палубе, греясь на солнце, или сидели, прислонившись спиной к покрытому крышей комингсу, который они называли «передний замок», праздно рассматривая проплывающие берега.
They were sprawled on the foredeck, taking in the sun or else sitting with their backs against the roofed coaming which they called the "fo'c'sle"
В тот же самый момент по кузову «корда» застучали пули. Одна очередь вспорола закрепленное на правом крыле запасное колесо, другая искромсала кожаное покрытие крыши.
the Cord.  One burst ripped the right fendermounted spare tire and wheel.  The next tore through the roof, shredding the leather padding
Вообще-то, кроме печей и запасных графитовых прокладок, вмонтированных в двойное покрытие крыши, на борту не было ничего, что отличало бы "Санфорд" от других яхт, курсирующих в этих водах.
Apart from the furnaces, and the spare graphite mats which lined the interior of the double coach roof, there was nothing on board to distinguish us from any other cruising yacht in these waters.
Когда Сано подошел к воротам, покрытым крышей и богато украшенным, вежливое приветствие облаченных в доспехи стражников не смогло заставить его забыть об их основной функции: стеречь проституток.
When he approached the armored guards stationed at the gate's roofed and ornamented portals, their polite greetings couldn't make him forget their primary function: to make sure no yujo escaped.
В верхней части шахта была окружена белыми каменными стенами и покрыта крышей. Со стороны это выглядело просто одним из множества строений в комплексе храма, которое ничем не выделялось среди лабиринта однотипных построек.
At its top the pit was surrounded by white stone walls and covered by a roof, so that it looked from the outside merely like one more building in the Temple complex, in no way remarkable amid the maze of structures that all looked more or less alike.
Он прошел по освещенному солнцем коридору и попал в сад, где было множество прудов с разноцветными рыбками, и, наконец, оказался в небольшом, залитом солнцем дворике, наполовину покрытом крышей, в дальнем углу дворика в тени сидел высокий человек неопределенного возраста, одетый в синий свободный костюм, он сидел на небольшом участке дерна, окруженного низкой каменной стеной.
He wandered on by a sunlit corridor that broadened imperceptibly into a roofless garden, past paintings, and pools or water with colorful fish in them—through a house that was not a house, in rooms and out until he came to a small sunken patio, half-roofed over; and at the far end of it, under the shade of the half-roof was a tall bald man of indeterminate age, wrapped in a blue robe and seated on a little patch of of captive turf, surrounded by a low, stone wall.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test