Translation for "покончили с" to english
Покончили с
Translation examples
С этим оружием необходимо покончить.
They must be done away with.
В результате пересмотра УПЗ с этой процедурой было покончено.
Under the revised CPL this has been done away with.
Какие меры принимаются для того, чтобы покончить с такими нарушениями?
What was being done to put an end to such violations?
Необходимо сделать все возможное, чтобы покончить с таким положением.
Everything possible must be done to put an end to that situation.
11. С того времени, когда страна покончила с неграмотностью, прошло более полувека.
11. More than half a century had passed since the country had done away with illiteracy.
Необходимо немедленно предпринять какие-то меры, с тем чтобы покончить с бесчеловечным отношением к народу Бангладеш.
Something must be done urgently to end this inhuman treatment of the people of Bangladesh.
Очевидно, что необходимо будет еще многое сделать для того, чтобы покончить с актами терроризма и насилия независимо от того, кем они осуществляются.
It is clear that much remains to be done to stop terrorism and violence, irrespective of the perpetrating party.
Как представляется, в недалеком будущем в стране будет окончательно покончено как с калечащими операциями на половых органах женщин, так и с ранними браками.
It is envisaged that soon, the cultural practice of FGM and that of early child marriages will be done away with.
Можем ли мы сказать, что покончили с колониализмом, в то время как все еще существует сильное стремление одних к господству над другими?
Can we say that we have done away with colonialism, when there is still a great desire on the part of some to dominate others?
Этот поход не должен прекращаться до тех пор, пока мы не покончим с этой раковой опухолью, которая разрушает наши общества.
It is a crusade that must not cease until we have done away with this cancer that is eating away at our societies.
Мы покончили с наркотиками.
We're done with drugs.
Я покончил с "Побегом".
I'm done with "Run."
С этого дня я с вами покончила.
I have done with you from this very day.
– Почему бы ни сказать четырнадцатеро и покончить с твоими загадками, Счастливое Число?
“Why not say ‘us fourteen’ and be done with it, Mr. Lucky Number?
Покончив с приготовлением зелья, Хвост без сил упал на колени и тут же кулем повалился на землю. Он лежал скорчившись, баюкая кровавый обрубок, и тихо постанывал.
Wormtail, his job done, dropped to his knees beside the cauldron, then slumped sideways and lay on the ground, cradling the bleeding stump of his arm, gasping and sobbing.
Покончив с этим не без внутренней дрожи, друзья поднялись наверх, в туалет Плаксы Миртл. Он был весь заполнен дымом, валившим из кабинки, где Гермиона колдовала над зельем.
Then, still stunned at what they had just done, they sprinted up to Moaning Myrtle’s bathroom. They could hardly see for the thick black smoke issuing from the stall in which Hermione was stirring the cauldron.
Квиррелл выпустил шею Гарри и с ужасом уставился на свои ладони. Гарри, к которому начало возвращаться зрение, заметил, что они покраснели и выглядят сильно обожженными. Казалось, что с них слезла кожа. — Тогда убей его, глупец, и покончим с этим! — хрипло выкрикнул Волан-де-Морт. Квиррелл взял палочку, собираясь наложить на Гарри смертельное заклятие, но Гарри инстинктивно потянулся вверх и вцепился Квирреллу в лицо…
And Quirrell, though pinning Harry to the ground with his knees, let go of his neck and stared, bewildered, at his own palms—Harry could see they looked burned, raw, red, and shiny. “Then kill him, fool, and be done!” screeched Voldemort. Quirrell raised his hand to perform a deadly curse, but Harry, by instinct, reached up and grabbed Quirrell’s face—
С ним было покончено.
He was completely done in.
С прошлым покончено.
The past is done with.
Но с этим покончено.
But I've done with that.
С этим он покончил.
He was done with that.
Я с ним не покончил.
I have not done away with him.
С философией я покончил.
I'm done with philosophy.
Наконец с дойкой было покончено.
The milking was done at last.
С рыбалкой было покончено.
He was done fishing.
— Покончено, хозяин.
That job's done, patron.
Я с тобой покончил.
I'm done with you."
we have done away with
Этот поход не должен прекращаться до тех пор, пока мы не покончим с этой раковой опухолью, которая разрушает наши общества.
It is a crusade that must not cease until we have done away with this cancer that is eating away at our societies.
Можем ли мы сказать, что покончили с колониализмом, в то время как все еще существует сильное стремление одних к господству над другими?
Can we say that we have done away with colonialism, when there is still a great desire on the part of some to dominate others?
Как можно заявлять, что за два года мы покончили с пороками 30-летней плохо адаптированной марксистско-ленинской культуры, культуры, которая в принципиальном плане была противна плюралистической демократии и росту личности?
How can we claim that in two years' time we have done away with the ills of 30 years of badly assimilated Marxist-Leninist culture, a culture which was fundamentally hostile to pluralistic democracy and fundamentally opposed to individual growth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test