Translation for "покоится быть" to english
Покоится быть
Translation examples
resting to be
trest период покоя
trest rest period
Пусть покоятся с миром!
Let them rest in peace!
Период покоя после разрядки:
Rest period after discharge: Minimum 30 min
Здесь не было ни отдыха, ни покоя, и ни на миг Бэк не чувствовал себя в безопасности.
Here was neither peace, nor rest, nor a moment’s safety.
А потому, что ты, ты сам, не будешь ведать покоя, пока не предпримешь такую попытку!
Because you, yourself, will never rest until you’ve tried!
Пробовал в ящик запирать – но не было мне покоя, когда Кольцо не в кармане.
I tried locking it up, but I found I couldn’t rest without it in my pocket.
Я так замучился, что не находил себе покоя, не мог даже усидеть на месте.
It got to troubling me so I couldn't rest; I couldn't stay still in one place.
Иссохшее древо выкопали с великим почетом и не предали огню, но отнесли покоиться на Рат-Динен.
and they did not burn it, but laid it to rest in the silence of Rath Dínen.
Джессика сидела в покоях для отдыха: выдалась тихая минутка между ночными уроками.
Jessica sat in her resting chamber, catching a moment of quiet between the night's classes.
Они гуляли и беседовали, наслаждаясь недолгим отдыхом и ясным покоем ветреного утра.
For a while they walked and talked, rejoicing for a brief space in peace and rest under the morning high up in the windy circles of the City.
Он мне покоя не даст, если узнает, что я показала вам эти вещицы, а я их не продам ни мистеру Бэрку, ни кому другому!
He’d never let me rest if he knew I’d shown it to you, and I’m not selling, not to Burke, not to anyone!
Гарри видел только его колоссальные подошвы, голые и грязные, они покоились на травянистой почве одна на другой, и каждая из них была величиной с детские салазки.
Harry could see the soles of enormous, filthy, bare feet, large as sledges, resting one on top of the other on the earthy Forest floor.
— Ну… — ответила профессор Макгонагалл отчасти утратившим прежнюю деловитость тоном. — Я… я знаю, Дамблдор хотел покоиться здесь, в Хогвартсе…
“Well…” said Professor McGonagall, losing a little of her briskness as her voice shook. “I—I know that it was Dumbledore’s wish to be laid to rest here, at Hogwarts—”
Нет грешникам покоя.
No rest for the wicked.
Это и есть его состояние покоя.
That is their resting state.
Может быть, сейчас она покоилась в мире.
Perhaps she was at rest now.
Ты никогда не обретешь покоя.
You will never find rest.
Она не даст тебе покоя.
It will give you no rest.
стрелка покоилась на нуле.
the arrow rested at zero.
Нет покоя истинно нечестивым;
No rest for the truly wicked;
Теперь они пребывали в состоянии покоя.
They had come to rest now.
Он не знал ни отдыха, ни покоя.
He could not rest or be still.
Но они все равно не давали ему покоя.
But they would not let him rest.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test