Translation for "поклялись его" to english
Поклялись его
Translation examples
swore it
Все представленные в этом зале государства-члены поклялись: <<никогда снова>>.
In this Hall, all Member States swore: "Never again".
В любом случае Президент не может попирать Конституцию, которую он торжественно поклялся защищать при вступлении в должность в октябре 2000 года.
The President may not, in any case, tamper with the Constitution that he solemnly swore to protect at his inauguration in October 2000.
Наш освободитель и руководитель нашей революции Симон Боливар поклялся, что не будет покоиться в мире, пока Америка не станет свободной.
Simón Bolívar, our liberator and the guide of our revolution, swore that he would not rest until he saw America free.
Сторонники "Из эд-Дин эль-Касама" - вооруженного крыла "Хамас" - поклялись отомстить за убийство, а Председатель ООП Ясер Арафат прокричал, перекрыв стенания оплакивавших утрату:
Supporters of Izz al-din al-Qassam, the armed wing of Hamas, swore to avenge the killing while PLO Chairman Yasser Arafat shouted above the cries of the grieving crowd:
— Ты поклялся подчиняться мне, Гарри!
“You swore to obey me, Harry—go!”
Ты поклялся Прелестью, как ты называешь – не скажу что.
You swore a promise by what you call the Precious.
Дуня поклялась брату, что эта разлука не навеки;
Dunya swore to her brother that the parting was not forever;
Одна из тех, кого я поклялся уничтожить даже ценой своей жизни. Она жива!
The one I swore vengeance against, alive!
— Но что, если… — Ты поклялся исполнить любой приказ, какой я тебе отдам, не так ли?
“But what if—?” “You swore, did you not, to follow any command I gave you?”
На улице было полно очевидцев, которые поклялись, что видели, как Сириус убил Петтигрю.
A street full of eyewitnesses swore they saw Sirius murder Pettigrew.
— Ну, в общем, нет, — признался Рон. Было слишком поздно для того, чтобы как-то исправить свою ошибку, но Гарри все равно поклялся себе ни во что не ввязываться.
“Well—no,” Ron admitted. It was a bit late to repair the damage, but Harry swore to himself not to meddle in things that weren’t his business from now on.
– Вот этот перстень принадлежал моему отцу! – провозгласил он. – И я поклялся, что не надену его, пока не буду готов повести мои войска по Арракису и вернуть его себе по праву, как свой законный феод!
"This was my father's ducal signet," he said. "I swore never to wear it again until I was ready to lead my troops over all of Arrakis and claim it as my rightful fief."
– Я поклялся убить того, кто предал твоего отца! – Гурни яростно выплевывал слова. – Как вы… как ты думаешь – мог я забыть о человеке, который спас меня из харконненских подземелий, – дал мне свободу, жизнь и честь?!
"I swore an oath to slay the betrayer of your father," Gurney said. "Do you think I can forget the man who rescued me from a Harkonnen slave pit, gave me freedom, life, and honor .
Потом я поклялся Мадонной, мы оба поклялись на кресте, и вот что вышло.
Then I swore by the Madonna and we both swore on the Cross and that was that.
Она поклялась, что все так и есть.
She swore it was true.
И все поклялись, что не была.
They all swore it wasn't.
И поклялся отомстить.
And swore vengeance.
Он поклялся, что никогда.
Never again, he swore.
Я поклялся на крови.
I swore blood price on it.
– Но ты поклялся убить его…
‘But you swore to slay him...’
И не забывай, что мы поклялись
And don’t forget that we swore—”
— Вы поклялись, что не будете мстить.
You swore no revenge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test