Translation for "показания эксперта" to english
Показания эксперта
Translation examples
Поскольку эту информацию не представляют в виде показаний эксперта, она не становится предметом перекрестного допроса.
It was not presented as expert testimony and was therefore not subject to cross-examination.
Важное значение свидетельских показаний экспертов демонстрируется тем фактом, что судья все же заслушал показания эксперта со стороны ответчика, которые имели решающее значение при вынесении судебного решения.
The importance of expert testimony could be seen in the fact that the judge had indeed listened to the testimony of the expert proposed by the defendant and assigned decisive weight to it in his judgement.
Свидетельские показания экспертов и правовой анализ <<Хьюман райтс уотч>> использовались МУТР для вынесения приговора ряду лиц, ответственных за геноцид.
HRW expert testimony and legal analysis was used by the ICTR to convict several genocidaires.
В разных юрисдикциях действуют свои собственные правила в отношении того, признаются ли в качестве доказательств в суде показания экспертов, и если да, то какие.
Different jurisdictions have their own rules about whether and what expert testimony is admissible as evidence in court.
Теперь им должны предоставляться особые услуги и средства от свидетельских показаний экспертов в отношении состояния соответствующего инвалида до обеспечения специального коммуникационного оборудования.
Special procedures and accommodations were now required, ranging from expert testimony regarding the condition of the disabled person to special communications equipment.
В качестве доказательства в суде, в частности, были представлены показания эксперта о том, что ранее покупатель просил продавца продемонстрировать работу станка своим коллегам.
As evidence the court took, beside others, the expert testimony that the buyer had earlier requested the seller to demonstrate the machine to some of its collaborators.
Группа рассмотрела также показания экспертов из числа правительственных должностных лиц и старших офицеров из района Великих озер, а также представителей Организации Объединенных Наций.
It has also considered expert testimony by government officials and military officers from the Great Lakes region and United Nations sources.
5. По своему собственному признанию, а также согласно свидетельским показаниям экспертов, оглашенным перед швейцарским магистратом, старший административный сотрудник являлся алкоголиком по крайней мере с 1987 года.
5. By his own admission as well as expert testimony before the Swiss Magistrate, the Senior Administrative Officer had been an alcoholic since at least 1987.
Чтобы дать показания эксперта по вопросам неонатальной патологии.
To give expert testimony on a matter of neonatal pathology.
Мы предоставим показания экспертов, свидетельствующие, что после всех измывательств
We will present expert testimony that as a result of that abuse,
.. если он в суде дает показания эксперта по неонатальному случаю.
..if he's in court giving expert testimony on a neonatal case.
И вы совершенно не согласны с показаниями экспертов представленными доктором Карамидис?
And you completely disagree with the expert testimony presented by Dr Karamides?
Прошу вас вновь рассмотреть этот запрос, в свете всей серьёзности показаний эксперта.
I'm asking you now to reconsider that application in the light of the gravity of the expert testimony.
Ваша честь, у нас есть показания эксперта, что мистер Риллер может скрыться от правосудия, и мы просим вас отклонить залог.
Your Honor, we have expert testimony that Mr. Riller is a flight risk, and ask that bail be denied.
Я ознакомился с показаниями эксперта, предоставленными прокураторой и нашел, что они убедительно доказывают, что мисс Данкан испытывала недостаток контроля и осознания своих действий.
I've reviewed the expert testimony as provided by the D.A.'s office, and I've found the evidence convincing that Ms. Duncan lacked both control and awareness of her actions.
Они будут нападать на все показания экспертов и играть словами.
They’ll attack qualifications on expert testimony.
Каллиган придрался почти ко всем свидетельским показаниям экспертов, данным на процессе Бейкер.
Calligan found fault with virtually all of Baker's expert testimony.
Жюри рассматривает показания экспертов, данные в защиту режиссера несколькими физиками».
Jurors are considering expert testimony offered in the director’s defense by several psychics.
Суд продолжался еще десять дней: обвинения, контробвинения, показания экспертов и патологоанатома.
The trial went on for ten more days with accusations and counter-accusations, and expert testimony from the police and the coroner.
И наконец, в Уголовно-процессуальном кодексе предусматривается, что доказательствами являются заявление, сделанное в ходе следствия, показания очевидцев, показания экспертов и результаты специальных расследований.
Lastly, the Code of Criminal Procedure establishes as evidence the accused's statement, evidence given by witnesses, expert evidence and the findings of special investigations.
Апелляционный суд решил, что судья превысил свои полномочия, поскольку использовал собственные показания и придавал им большую силу без показаний экспертов.
The Court of Appeal said that that the trial judge overstepped his power by introducing his own evidence and relying on it so strongly without expert evidence.
63. Как правило, решение относительно того, отвечает ли то или иное "иностранное производство" критериям "основного" производства, будет зависеть от показаний экспертов по соответствующему внутреннему законодательству государства, в котором было открыто производство.
63. Ordinarily, whether a "foreign proceeding" is of a character that meets the criteria of a "main" proceeding will be a matter of expert evidence on the relevant domestic law of the State in which the proceeding was initiated.
Закон также разрешает обвинению использовать показания эксперта по делам о сексуальных преступлениях, чтобы объяснить поведение истца и опровергнуть любое предположение, подрывающее доверие к свидетелю и уверенность в надежности его показаний.
The Act also allows for the prosecution to use expert evidence in sexual offence cases for the purpose of explaining the behaviour of the complainer to rebut any inference adverse to the credibility and reliability of the witness.
Вряд ли можно отрицать, что в международном контексте крайне важно располагать достаточным временем для изучения всех сложных вопросов, опираясь при этом на показания экспертов и материалы и учитывая всю соответствующую информацию и статистические данные.
It can scarcely be denied that, when transferred to an international context, a reasonable time is essential to study all the complexities involved against a background of expert evidence and submissions, taking into account all relevant information and statistics.
На основании имевшихся доказательств - заключения инспекционного органа и показаний экспертов - суд пришел к выводу, что товар не соответствовал условиям договора, из-за чего покупателю пришлось отправить его на переработку в кормовую рыбную муку.
However, having assessed the evidence available, namely the certificate issued by the inspection agency and the expert evidence, the court concluded that the goods had not been in conformity with the contract, given that the buyer had had to set the bulk of them aside for conversion into fish flour for use in animal feed.
В зависимости от применимого национального права и в отсутствие показаний экспертов запрашиваемый суд в целях определения статуса конкретной формы производства по соответствующему делу о несостоятельности будет, возможно, вправе принять во внимание копии законодательных актов и пользоваться другими пособиями по толкованию.
Depending upon applicable national law, the receiving court might be able to rely, in the absence of expert evidence, on reproduction of statutes and other aids to interpretation to determine the status of the particular form of insolvency proceeding in issue.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test