Translation for "пока не смог" to english
Пока не смог
  • until i could
  • until he could
Translation examples
until i could
Перегонял их между счетов, пока не смог забрать их себе.
Shifted it from account to account, until I could grab it.
Я жил с дядей. Крал у него, пока не смог сбежать.
I went to live with an uncle, stole from him until I could run away
Я откладывал поездку в Вест-Индию до тех пор, пока не смогу найти кого-то достаточно компетентного и надёжного, чтобы управлять моим винным бизнесом на время моего отсутствия.
I've been delaying a trip to the West Indies until I could find someone competent and trustworthy enough to run the wine business in my absence.
Я молчал, пока не смог окончательно осознать ситуацию, в которую попал.
I kept silent until I could comprehend more of the situation I had fallen into.
Я скользнул вверх по столбу, пока не смог ясно разобрать название улицы: Аштон.
I was sliding up the pole until I could plainly see the name of the street; Ashton.
Я наблюдал за тем, как она подходила последние несколько сотен ярдов, пока не смог разобрать кто на борту.
I watched it come in over the last few hundred yards, until I could see who was on board.
Я следил за его витиеватым прерывистым полетом, пока не смог видеть каждую пылинку на его крыльях.
I followed its convoluted, tired flight, until I could see every speck of dust on its wings.
Я уклонился, позволив его клинку со скрежетом скользнуть по моему, пока не смог отразить удар. Я отметил его скорость.
I avoided the attack, letting his blade slide up mine, screeching, until I could deflect it. I noted his speed.
На карте я выбрал примерный район расположения нашей коммуны, попросил увеличить его и некоторое время продолжал ориентироваться и увеличивать масштаб до тех пор, пока не смог объяснить самолету, куда мы направляемся.
On the map, I picked out the general area of our community, asked to have it enlarged for me, and so continued zeroing in and enlarging until I could identify our destination to the craft.
И я оказался на ступеньках крыльца, ослепленный сиянием заходящего солнца, настолько яркого, что я невольно прикрыл глаза и стоял так, пока не смог привыкнуть к его свету, а какая-то припозднившаяся пташка задорно чирикала, сидя на ограде через дорогу, и ее пение приятно отзывалось у меня в ушах, словно оттеняя неправдоподобие того темного страха и стародавнего кошмара, которые остались за дверями.
Then I found myself on the stoop in the glare of the lowering sunlight so bright that I closed my eyes against it until I could again accustom myself to its brilliance, while the cheerful chortle of a late bluebird on a fence-post across the road sounded pleasantly in my ears, as if to belie the atmosphere of dark fear and eldritch horror behind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test