Translation for "пойти на компромисс" to english
Пойти на компромисс
Translation examples
Но они, как и мы, должны быть готовы пойти на компромисс.
But they should be ready, like us, for compromise.
Обе стороны должны смело пойти на компромисс.
Both sides must make courageous compromises.
Мы можем пойти на компромиссы ради достижения мира.
We can agree to compromises in the interest of peace.
После многих лет нереализованных надежд пора пойти на компромисс.
After years of disappointed hope, it was time to compromise.
Все стороны должны быть готовы пойти на компромиссы на благо нации.
All parties must be prepared to make compromises for the good of the nation.
В ходе консультаций нужно было пойти на компромисс в интересах достижения согласия.
In the course of the consultations, compromises necessary for reaching agreement had to be made.
Он должен пойти на компромисс, отказавшись от менталитета времен холодной войны.
It must compromise and leave behind its cold war mentality.
Принимая участие в неофициальных консультациях, делегации должны быть готовы пойти на компромисс.
Delegations should come to the informal consultations willing to compromise on it.
Однако мы готовы пойти на компромисс в пределах только что упомянутых мной рамок.
However, within the boundaries I have just mentioned, we are willing to compromise.
Переговоры шли с трудом изза нежелания ни одной из сторон пойти на компромисс.
The talks were difficult owing to the unwillingness of either side to compromise.
Мистер Гринхилл, можете пойти на компромисс?
Mr Greenhill, can you compromise at all?
Если бы мы могли пойти на компромисс...
If only we could compromise
Слушал, мы поможем пойти на компромисс?
Look, can we compromise with just an office?
Согласится ли Император пойти на компромисс?
Can the Empire compromise?
- Значит, вы советуете мне пойти на компромисс?
      "You advise me, then, to compromise?"
— Почему бы нам не пойти на компромисс?
'Why don't we compromise?'
Можно было лишь попытаться пойти на компромисс.
One could only attempt to compromise.
Кое-кто может сказать, что ты готов пойти на компромисс.
Others might say you will compromise.
– В конце концов ему пришлось пойти на компромисс.
     'In the end he was forced to compromise.
— Мадам, — сказал он, — а что, если я предложу вам пойти на компромисс?
"May I suggest a compromise, madam?" he said.
Один из нас должен был пойти на компромисс, и это была не я.
One of us was going to have to compromise, and it wasn't going to be me.
Поэтому, боюсь, вам придется пойти на компромисс.
Therefore I fear that a compromise on your part is necessary.
Мы не животные. Совет директоров готов пойти на компромисс.
We’re not animals. The board’s prepared to compromise.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test