Translation for "познание быть" to english
Познание быть
Translation examples
knowledge to be
d) содействие углублению познаний.
(d) To foster the advancement of knowledge.
e) познание океанских процессов;
(e) Knowledge of ocean processes;
Посол Джаятиллека показывает это своими познаниями.
Ambassador Jayatilleka shows this in his knowledge.
Они упрочили наши познания и понимания по техническим проблемам.
They enhanced our knowledge and understanding of technical issues.
Они значительно выходят за рамки компетентности и познаний большинства из нас здесь.
These go well beyond the competence and knowledge of most of us here.
d) расширение и распространение познаний по вопросам предупреждения коррупции.
(d) Increasing and disseminating knowledge about the prevention of corruption.
Такова материалистическая теория познания, на которой стихийно стоит естествознание.
Such is the materialist theory of knowledge, to which natural science instinctively subscribes.
За время своих путешествий он обыкновенно приобретает некоторые познания в одном или двух иностранных языках — познания, впрочем, редко достаточные для того, чтобы он мог как следует говорить или писать на них.
In the course of his travels he generally acquires some knowledge of one or two foreign languages; a knowledge, however, which is seldom sufficient to enable him either to speak or write them with propriety.
бессознательно, стихийно перенятая у естествоиспытателей материалистическая теория познания.
i.e., the materialist theory of knowledge unconsciously and instinctively taken over from the scientists.
«Наивное» убеждение человечества сознательно кладется материализмом в основу его теории познания.
Materialism deliberately makes the “naïve” belief of mankind the foundation of its theory of knowledge.
Вы, разумеется, спешили отрекомендоваться в своих познаниях, это очень простительно, и я не осуждаю.
Naturally, you've hastened to recommend yourself with regard to your knowledge; that is quite pardonable, and I do not condemn it.
Быть может, мы все же заключим мир и все мои познания, обретенные за много веков, послужат тебе на пользу?
Will you have peace with me, and all the aid that my knowledge, founded in long years, can bring?
«Человечество принимает участие в абсолютном», это значит: познание человека отражает абсолютную истину (см.
“Humanity partakes of the absolute” means that human knowledge reflects absolute truth ;
5) «Все-таки, с точки зрения теории познания, вопрос об объекте самом по себе является нелепым» (148).
“Yet from the standpoint of the theory of knowledge, the question of the object in itself is absurd” 148).
в этом смысле человечество принимает участие в абсолютном не только посредством теоретического познания, но и посредством практической деятельности;
In this sense humanity partakes of the absolute, not only through theoretical knowledge but also through practical activity;
Они будут гоняться за познанием вещей и забудут о познании собственного сердца.
they will pursue knowledge of these things and forget to explore the knowledge of their own heart.
Его познания огромны.
His knowledge is enormous.
Исследование есть основа познания.
Research is the backbone of knowledge.
Ваши познания замечательны.
Your knowledge is remarkable.
— Исключительно в целях познания?
Purely in the pursuit of knowledge?
Я не расширю ваши познания.
I will not add to your knowledge.
– Ты обладаешь гигантскими познаниями.
You have great knowledge;
- Познание, куда ты ведешь меня?
      "Knowledge, whither dost thou lead me?
(Познания мистера Уоллса в отношении Американского Самоа соперничали с его познаниями в ядерной физике.)
(Mr. Walls’ knowledge of the Territory of American Samoa rivaled his knowledge of nuclear physics.)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test