Translation for "позволяют ему" to english
Позволяют ему
Translation examples
Не позволяй ему пробраться еще и в твою голову!
Don’t let him inside your head too!”
— Но тогда почему же вы позволяете ему
But, then why let him-
Не позволяй ему волноваться, и независимо от того, что ты делаешь, не позволяй ему вставать.
Don’t let him get excited, and whatever you do, don’t let him get up.”
Не позволяйте ему так поступать.
Don't let him do this.
 — Не позволяйте ему этого делать.
‘Don’t let him do it.
allow him to
Владелец должен иметь разрешение, позволяющее ему нанимать ограниченное количество женщин.
The employer must possess a permit allowing him to employ a limited number of women.
Каждый человек вправе иметь возможность трудиться, позволяющую ему вести достойный образ жизни.
Every individual has the right to be able to work, allowing him to live in dignity.
- либо путем прохождения курса по изучению основ безопасности дорожного движения, что позволяет ему восстановить 4 балла.
or by taking an awareness course which allows him to recuperate 4 points.
Хирург-васкулериолог вновь заявил, что состояние здоровья автора не позволяет ему присутствовать в суде.
The vascular surgeon again testified that the author's condition did not allow him to attend court.
К сожалению, график министра позволяет ему выступить с обращением к Конференции по разоружению только утром 7 марта.
Unfortunately, the Minister's schedule will allow him to address the Conference only on the morning of 7 March.
- Они позволяют ему сбежать.
- They're allowing him to escape.
Почему Вы позволяете ему ехать?
Why are you allowing him to go?
И это позволяет ему травить пациентов...
Which allowed him to overdose patients...
Ты позволяешь ему сохранить лицо.
You allow him to save face on this score.
Зачем ты позволяла ему вытворять такое?
Why did you allow him to do this?
Что позволяет ему заранее присматриваться к домам.
Allowing him to case homes carefully beforehand.
Тензин, ты позволяешь ему усомниться во мне?
Tenzin, you allow him to doubt me?
Подобно легкомысленному моту, неотложные нужды которого не позволяют ему выжидать регулярного поступления его доходов, государство постоянно производит займы у своих собственных агентов и комиссионеров и уплачивает проценты за пользование своими собственными деньгами.
Like an improvident spendthrift, whose pressing occasions will not allow him to wait for the regular payment of his revenue, the state is in the constant practice of borrowing of its own factors and agents, and of paying interest for the use of its own money.
Крупные землевладельцы прошлых времен, чрезвычайно неохотно соглашавшиеся сами оказывать денежную помощь своему государю, легко позволяли ему стричь, как они выражались, своих арендаторов и были настолько невежественны, что не предвидели, как в конце концов это должно отразиться на их собственном доходе.
The ancient lords, though extremely unwilling to grant themselves any pecuniary aid to their sovereign, easily allowed him to tallage, as they called it their tenants, and had not knowledge enough to foresee how much this must in the end affect their own revenue.
— Мы просто обязаны сказать Фейнману, что никому еще не удавалось правильно вывести порядок какого бы то ни было фазового перехода с помощью одних только основополагающих принципов… поэтому то обстоятельство, что его теория не позволяет ему правильно определить этот порядок, вовсе не означает, будто он не смог удовлетворительно истолковать другие аспекты поведения жидкого гелия.
Onsager said, “We should tell Feynman that nobody has ever figured out the order of any transition correctly from first principles, so the fact that his theory does not allow him to work out the order correctly does not mean that he hasn’t understood all the other aspects of liquid helium satisfactorily.”
Но только не позволяй ему гипнотизировать себя.
Don’t allow him to hypnotize you.
Вот что позволяло ему спать по ночам.
That was the credo that allowed him to sleep nights.
Не позволяй ему встречаться с матерью…
Don't allow him to see his mother—"
Это позволяет ему упреждать нас.
And this is what allows him to be one step ahead of us.
Больше она никогда не позволяла ему ложиться к ней в постель.
And she never allowed him to come into her bed again.
Как ты позволяешь ему ходить в таком виде?
How can you allow him to look like that!
Никогда не позволяйте ему осуществить захват спереди.
Never allow him to grab you from the front.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test