Translation for "позаботилась о" to english
Позаботилась о
Translation examples
Ряд представителей коренных народов заявили, что коренные народы, как никто, в состоянии позаботиться о земле, и земля отвечает им взаимностью.
Several indigenous representatives stated that indigenous peoples were the caretakers of the land and that the land took care of them in return.
Оно позаботилось о том, чтобы превратить здание учреждения в подходящее судебное здание и предоставили его в распоряжение Трибунала без взимания арендной платы за первый год.
It took care of converting an office building into an appropriate court building, and it put this at the disposal of the Tribunal, free of rent for the first year.
Было высказано предположение о том, что перевозчика следует освободить от постоянной ответственности за повреждение груза или другую потерю или повреждение, которые являются следствием того, что груз не получен грузополучателем, при условии, что груз был передан надлежащему органу терминала, государственному органу или другому независимому лицу или органу, который позаботился о грузе.
It was suggested that the carrier should be relieved of continuing liability for damage to the goods or other loss or damage which was a consequence of the goods not being received by the consignee, provided the goods were handed over to a suitable terminal authority, public authority or other independent person or authority that took care of the goods.
И они умели позаботиться о себе.
And they took care of their own.
Мой коллега… позаботился о них.
My colleague… took care of them.
he took care of
Радуйся, он же позаботился о твоей проблеме.
You should be glad he took care of this problem for you.
Дуайт забрал его в ночь, когда он "позаботился" о парне.
Dwight grabbed it the night he took care of the guy.
Слушай, Зарек Павловски однажды сказал мне, что позаботился о Бренди.
Look, Zarek Pawlowski once told me that he took care of Brandy.
Он позаботился о людях, которые убили мою дочь, сделал все, что надо.
He took care of the people who killed my daughter, did what was right.
- Я собираюсь найти своего кузена Дьюи и убедиться, что он позаботился о деле.
- I want to find my cousin Dewey and make sure he took care of business.
Он даже позаботился о порезе на моей ноге.
He took care of the cut on my foot.
Тебя здесь не было в прошлом году, когда он позаботился о тех двух колумбийцах, а я был.
You weren’t around last year when he took care of those two Colombians. I was.
Надо думать, что, позаботившись о Розенберге и Джейнсене, он всерьез взялся за дело.
When he took care of Rosenberg and Jensen, one has to assume he committed himself to a cause.
— Мы дали ему новую личность. Все, что от нас требовалось, это предоставить ему новый паспорт и немного денег, дальше он мог позаботиться о себе сам.
We gave him a new identity, a passport, a little money, and he took care of himself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test