Translation for "подышать" to english
Подышать
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
114. 17 декабря 2005 года гр-н Н. Велиев был задержан сотрудниками полиции Бинагадинского района по подозрению в совершении кражи личного имущества гр-ки М. Гусейновой и примерно в 13 часов того же дня он, будучи в кабинете начальника отдела уголовного розыска управления полиции Бинагадинского района майора полиции Р. Шахвердиева, расположенном на втором этаже здания, стал жаловаться на удушье, попросив при этом разрешения выйти на балкон, чтобы подышать свежим воздухом.
114. On 17 December 2005, Mr. Veliev was arrested by Binagadi district police officers on suspicion of stealing personal property belonging to Ms. M. Guseinova. At approximately 1 p.m. on that day, while in the office of police major Mr. R. Shakhverdiev, chief of the Binagadi District Police Headquarters criminal investigation department, on the second floor of the building, Mr. Veliev started to complain of shortness of breath and asked permission to step out onto the balcony for some fresh air.
Нет, дать подышать.
No, breathe it.
Дай ему подышать.
Let that breathe.
Надо подышать воздухом.
-I can't breathe.
ќно должно подышать.
This should probably breathe.
Подышать свежим воздухом.
Breathe some fresh air.
Оно должно подышать.
It really should breathe.
Он взял два длинных листа, подышал на них, растер в ладонях – и в палате повеяло живительной свежестью, точно самый воздух заискрился и затрепетал.
Stay and be comforted!’ Then taking two leaves, he laid them on his hands and breathed on them, and then he crushed them, and straightway a living freshness filled the room, as if the air itself awoke and tingled, sparkling with joy.
И действительно, он не только не поправлялся, но как будто становился все слабее. Через силу всходил он на лестницу; шатаясь, ковылял из зала к нашей стойке. Иногда он высовывал нос за дверь – подышать морем, но хватался при этом за стену. Дышал он тяжело и быстро, как человек, взбирающийся на крутую гору.
He clambered up and down stairs, and went from the parlour to the bar and back again, and sometimes put his nose out of doors to smell the sea, holding on to the walls as he went for support and breathing hard and fast like a man on a steep mountain. He never particularly addressed me, and it is my belief he had as good as forgotten his confidences; but his temper was more flighty, and allowing for his bodily weakness, more violent than ever.
Я хочу ею подышать.
I want to breathe her.
Они подошли к окошку, чтобы подышать.
They leaned against the skylight to take breath.
Он «разжимался» лишь для того, чтобы подышать.
He unclenched only enough to breathe.
– Выйдем, мне надо подышать воздухом.
“Let’s go outdoors. I’d like to get a breath of air.”
- Я хочу только пройтись, подышать воздухом.
“I’m just stepping out for a breath of air,”
К тому же у шоколада уже не будет времени «подышать».
Plus the chocolate wouldn't have time to breathe.
— Что было на вас надето, когда вы ходили подышать?
'What were you wearing when you took this breath of air?"
— Не сегодня, — ответил я. — Мы решили подышать воздухом.
“Not tonight,” I replied. “We’re out for a breath of air.”
- Я всегда рад подышать свежим воздухом.
Not at all—very glad to get a breath of fresh air.
– Может быть, она вышла подышать свежим воздухом.
Well, maybe she stepped outside for a breath of air.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test