Translation for "подчиненные" to english
Подчиненные
noun
Translation examples
noun
Опыт руководящей работы и число подчиненных
Supervisory experience and number of people supervised
h) Дело МОБ против сержанта Я., привлеченного к ответственности за насилие в отношении подчиненного.
(h) The People v. Sergeant Yaya, prosecuted for violence towards a subordinate.
Применение смертной казни в его стране наглядно свидетельствует о подчинении его народа иностранному господству.
The application of the death penalty in his country dramatized the subjugation of its people to foreign domination.
Вышестоящий орган в рамках народной полиции контролирует правоприменительную деятельность подчиненных ему подразделений.
A superior organ of the people's police shall supervise the law-enforcement activities of its subordinate organs.
Многие люди испытывают чувства неуверенности, безнадежности и подчиненности неконтролируемым внешним силам.
Many people have a sense of uncertainty, a feeling of futility and a worry that uncontrollable forces are taking charge.
Если мы не будем действовать перед лицом опасности, народ Ирака будет и впредь жить в условиях жестокого подчинения.
If we fail to act in the face of danger, the people of Iraq will continue to live in brutal submission.
Было отмечено также, что права человека используются в качестве средства подчинения более слабых государств и народов.
The fact that human rights had been used as a tool for domination of the weaker States and peoples was also noted.
Когда достоинство людей постоянно унижается, когда их принуждают к подчинению или сотрудничеству с режимом, многие утрачивают уважение к себе.
When people's dignity is constantly violated, when they are forced into subjugation or collaboration with the regime, many lose their self-respect.
США обогатились за счет подчинения себе южнокорейской экономики, что всерьез угрожает праву этого народа на существование.
The US have accumulated vast wealth subjugating south Korean economy and this gravely threatens the right to existence of the people.
Позвоните моим подчиненным.
Call my people.
Рисковать жизнью моих подчиненных.
Risk my people's lives.
Эти люди - подчиненные Нобунаги!
These people are Nobunaga's subordinates!
Я доверял моим подчиненным.
I trusted the people under me.
Люди выходят из подчинения!
The people are getting out of hand!
Еще людей, подчиненных Риму.
Μore peoples loyal and subservient to Rome.
Рядовье, подчиненнье, такие вот люди.
Followers, lackeys, people like that...
- Сколько у тебя в подчинении?
- How many people work for you?
Он приглядывает за своими подчиненными.
Yeah. He looks out for his people.
Ибо нет города, где не обособились два эти начала: знать желает подчинять и угнетать народ, народ не желает находиться в подчинении и угнетении;
Because in all cities these two distinct parties are found, and from this it arises that the people do not wish to be ruled nor oppressed by the nobles, and the nobles wish to rule and oppress the people;
Он накричал на пятерых подчиненных, сделал несколько важных звонков и несколько раз повысил голос на своих телефонных собеседников.
He yelled at five different people. He made several important telephone calls and shouted a bit more.
Но, стремясь к социализму, мы убеждены, что он будет перерастать в коммунизм, а в связи с этим будет исчезать всякая надобность в насилии над людьми вообще, в подчинении одного человека другому, одной части населения другой его части, ибо люди привыкнут к соблюдению элементарных условий общественности без насилия и без подчинения,
In striving for socialism, however, we are convinced that it will develop into communism and, therefore, that the need for violence against people in general, for the subordination of one man to another, and of one section of the population to another, will vanish altogether since people will become accustomed to observing the elementary conditions of social life without violence and without subordination.
И… – она вздохнула, – и, кроме того, принуждение людей, подчинение их своей воле приводит к циничному отношению к человечеству в целом. А такое отношение разлагает все, чего касается.
She sighed. motivating people, forcing them to your will, gives you a cynical attitude toward humanity. It degrades everything it touches.
Этот помещик, рента которого ни разу не превысила пятисот фунтов в год, увлек за собою в 1745 г. в мятеж восемьсот человек из подчиненного ему населения.
That gentleman, whose rent never exceeded five hundred pounds a year, carried, in 1745, eight hundred of his own people into the rebellion with him.
Выделение такого рода колонии не только давало некоторое удовлетворение народу, но часто также создавало своего рода гарнизон в недавно завоеванной провинции, подчинение которой без этого могло бы оказаться сомнительным.
The sending out a colony of this kind not only gave some satisfaction to the people, but often established a sort of garrison, too, in a newly conquered province, of which the obedience might otherwise have been doubtful.
Высшие сановники церкви, при всех своих блестящих качествах знати и людей светских, а иногда и ученых, достаточно заботятся о поддержании необходимой дисциплины среди своих подчиненных, но редко дают себе труд делать что-нибудь для просвещения народа.
The great dignitaries of the church, with all the accomplishments of gentlemen and men of the world, and sometimes with those of men of learning, are careful enough to maintain the necessary discipline over their inferiors, but seldom give themselves any trouble about the instruction of the people.
Во главе этого управления стоит по необходимости совет купцов — профессия, без сомнения, чрезвычайно почтенная, но ни в одной стране мира не обладающая тем авторитетом, который, естественно, внушает народу страх и без всякого применения силы вызывает его добровольное подчинение.
That administration is necessarily composed of a council of merchants, a profession no doubt extremely respectable, but which in no country in the world carries along with it that sort of authority which naturally overawes the people, and without force commands their willing obedience.
Возьмите фабрику, железную дорогу, судно в открытом море — говорит Энгельс — разве не ясно, что без известного подчинения, следовательно, без известного авторитета или власти невозможно функционирование ни одного из этих сложных технических заведений, основанных на применении машин и планомерном сотрудничестве многих лиц?
Take a factory, a railway, a ship on the high seas, said Engels: is it not clear that not one of these complex technical establishments, based on the use of machinery and the systematic co-operation of many people, could function without a certain amount of subordination and, consequently, without a certain amount of authority or power?
Все подчиненные были из его племени.
The commander's subordinates were all members of his own people.
Твои подчиненные тебя любят.
Your own people love you.
Люблю, потому что они мои подчиненные.
I love them because they are my people.
Подчиненные знали его для этого слишком хорошо.
His people knew him too well for that.
– Этим занимаются мои подчиненные.
My people are taking care of that.
Его подчиненные проверили все документы водителя.
His people checked the driver’s record.
Он сказал мне, что этот вопрос поднял один из его подчиненных.
One of his people brought it up, he tells me.
– Он подозвал одного из своих подчиненных.
He called over one of his people.
Обожает, чтобы его подчиненные добивались обвинительных приговоров.
He likes his people to win convictions.
— Ты должен радоваться тому, что у тебя так много способных подчиненных.
“You are fortunate in having so many expert people.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test