Translation for "подчиненное положение" to english
Подчиненное положение
noun
Translation examples
Именно здесь кроются причины подчиненного положения сельских женщин, по-прежнему находящихся в экономической зависимости от мужчин.
Rural women, therefore are still largely in a position of economic dependency.
Он отметил, что все эти тенденции приводят к феминизации нищеты и к закреплению подчиненного положения женщин и их экономической зависимости.
He noted that all these trends led to a feminization of poverty and a perpetuation of the subordination of women and their economic dependency.
Хотя общественные устои постепенно меняются, женщины по-прежнему находятся в подчиненном положении и остаются экономически зависимыми во многих отношениях.
Although social attitudes were gradually changing, women continued to occupy a subordinate position and remained economically dependent on a number of fronts.
* Религия и обычаи накладывают ограничения на личный и семейный статус женщин и регулируют его законами, которые ставят женщин в зависимое, если не в подчиненное, положение.
:: Religion and customs impose restrictions and laws on women's personal and family status, which put them in a dependent, if not inferior, position.
Женщины, как правило, находятся в подчиненном положении у мужчин, принимающих окончательные решения в отношении практически всего, что затрагивает их жизнь, и поэтому в большей степени подвержены угрозе нищеты.
Women are, in general, dependent on men for final decisions with respect to virtually everything that affects their lives, and are therefore more vulnerable to poverty.
12. Данные, полученные по результатам интервью, показывают, что традиционные представления о женщинах в семье, находящихся в подчиненном положении по отношению к мужчинам, повышают подверженность женщин-инвалидов дискриминации.
12. Data gathered through the interviews showed that traditional views portraying women in the family as dependent and submissive to men increase the vulnerability of women with disabilities to discrimination.
62. В этой связи Специальный докладчик предлагает подготовить вопросник для правительств, который позволил бы выявить все акты и виды практики, применяемые по отношению к женщинам, с тем чтобы удерживать их в зависимом и подчиненном положении в качестве лиц с неполноценным статусом.
62. In this regard the Special Rappporteur proposes to prepare a questionnaire for Governments to identify all acts and practices against women aimed at maintaining them in a situation of inferiority, dependence and submission.
1) Понуждение лица того же или противоположного пола, находящегося в подчиненном положении или зависящего от виновного, к половому сношению или к совершению или участию в любых развратных действиях наказывается лишением свободы на срок до трех лет.
(1) Whoever, by abusing his position, induces a person of the same or different sex who is his subordinate or who depends on him to have sexual intercourse with him or to perform or submit to any lewd act shall be sentenced to imprisonment of not more than three years.
- бытовое насилие, связанное с жестоким обращением и с недооценкой вклада женщин в домашнее хозяйство и семью (побои и оскорбление женщин, тяжелая домашняя работа, зависимое и подчиненное положение женщин, разное отношение к мальчикам и девочкам в семье и т. д.).
- Domestic violence linked to the mistreatment of women and contempt for their contribution to the household and the family (inter alia, subjection of women to beating, humiliation, household chores and obligatory dependence and submission; and discrimination between boys and girls in the family).
6.6 По вопросу существа автор утверждает, что конституционные гарантии того, что гражданские служащие, находящиеся в зависимом и подчиненном положении, становятся независимыми на период выполнения ими функций членов Дисциплинарной комиссии, являются чисто умозрительными при отсутствии подлинной "культуры независимости".
6.6 On the merits, the author submits that constitutional guarantees that civil servants in a dependent and subordinate position are independent during their term as member of a disciplinary commission were purely fictitious, in the absence of an actual "culture of independence."
Пока аристократы продолжают управлять жизнью и смертью, они правильно понимают, что их власть зависит, главным образом, от их семей, и в значительно меньшей степени от простых людей, которые должны оставаться в подчиненном положении.
For as long as they continue to control life and death, aristocrats understand correctly that their power depends mostly on their families, and much less on the people who must be kept subservient.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test