Translation for "подхожу к" to english
Подхожу к
Translation examples
Я подхожу к завершению своего выступления, и поэтому хотел бы обобщить некоторые мысли.
I am about to conclude, and that is why I am going to synthesize some of the ideas.
Я сейчас подхожу к зеркалу.
I'm going to the mirror now.
Я подхожу к моему любимому моменту.
Oh, I'm going to my happy place.
А сейчас я подхожу к другому столу.
Now I'm going to another table.
Подхожу к печам и смотрю на огонь.
sometimes I go to the ovens and watch the fire
И я подхожу к стойке: "Можно мне другую машину?"
So I go to the counter, "Can I get a different car ?"
Я подхожу к голому мужчине и даю ему плащ.
I go to the naked man, and I give him my cloak.
Ясно и так, я подхожу к первой витрине...разбиваю... краду кучу часов.
- All right, so I go to the first case--smash-- steal a bunch of watches.
Взял я ему тайм-аут. И я подхожу к Хорасу и говорю
I go to the ump, time-out, you know, and then I go over to Horace and I say,
Знаешь, я постоянно езжу в Бостон, но даже близко не подхожу к тому отелю.
You know, I go to Boston all the time, and I don't go anywhere near that hotel anymore.
Это только моё решение, и я принимаю его, когда подхожу к избирательным урнам и выбираю школьный совет.
It is up to me to decide that when I go to the ballot box and elect my school board.
Я подхожу к большому столу, на котором стоит табличка «РАССЕЛЕНИЕ», и говорю: — Я человек здесь новый, ищу комнату.
I go up to a big desk that says HOUSING and I say, “I’m new, and I’m looking for a room.”
Я больше не подхожу к его двери.
I’ve stopped going to his door.
Я снова подхожу к Кешу.
I go to the wagon again.
— Да я к нему и близко не подхожу!
I never go anywhere near it!
— Когда не спится, я подхожу к окну.
When that happens I go to the window and look out.
Наконец я подхожу к Крису и тормошу его.
I go over finally and give Chris a shake.
Оставив его, я подхожу к видеокамере.
I let him go and walked over to the camcorder.
Я подхожу к двери в кабинет доктора.
I go to the doctor's office door.
Подхожу к окну и раздвигаю занавески.
I go to the window and part the curtains.
Обычно я подхожу и беру из его рук поднос.
Usually I go and take the tray.
Она не видит, как я подхожу к ней… И я.., нет, не могу! — Продолжайте.
She doesn't see me coming - oh - oh, I can't -” “Go on.”
Наконец, я подхожу к цели наших усилий.
Finally, I come to the objective of our efforts.
Наконец, я подхожу к важнейшей проблеме ресурсов.
Finally, I come to the crucial problem of resources.
Для нас - и здесь я подхожу к своей четвертой мысли - нераспространение имеет смысл и может быть достижимо только в том случае, если одновременно будет гарантировано стимулирование ядерного разоружения.
For us — and here I come to my fourth thought — non-proliferation makes sense and can be promoted only if the promotion of nuclear disarmament is guaranteed at the same time.
Я подхожу к тебе с открытым сердцем и рассказываю тебе все мои планы.
I come to you, heart in hand, and announce my plans.
А когда я подхожу к концу коридора, там нет ничего, кроме темноты.
And when I come to the end of the corridor, there's nothing but darkness.
Я подхожу к горе – как Магомет.
I come to the mountain-like Mahomet.
— Я подхожу к событию, о котором должна рассказать.
I come to the event I must tell.
А сейчас я подхожу к самой важной из всех форм ответственности.
But now I come to the most important responsibility of all.
А теперь я подхожу к тому, что сотворил с нами Корабль.
Now, I come to my view of what Ship did with us.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test