Translation for "подсунула" to english
Подсунула
verb
Translation examples
verb
Я подсунул ей фотографии.
I slipped her photographs.
- Я ее туда подсунул.
-I slipped it in.
И я подсунул ему.
I let it slip.
Николас подсунул ее мне.
Nicholas slipped it to me.
Кто-то подсунул ему телефон.
Someone slipped him a phone.
Я подсунула её под дверь.
I slipped it under your door.
Я подсунул ей вопросы конкурса.
I slipped her the pageant questions.
Я подсунул ему 100 баксов.
So I slipped him 100 bucks.
И она подсунула мне записку.
She also slipped me a note.
А помнишь, мы подсунули...
-Yeah. Remember slipping "Merry Oldsmobile" into the hymnbook?
Только я-то, дурак, подумал, что вы из благодеяния подсунули!
Only, like a fool, I thought you were slipping it to her out of philanthropy!
Я подсунул ей ту ложку, что была у меня в рукаве, она пересчитала и говорит:
So I slipped back the one I had, and when she got done counting, she says:
— Я видел, видел! — кричал и подтверждал Лебезятников, — и хоть это против моих убеждений, но я готов сей же час принять в суде какую угодно присягу, потому что я видел, как вы ей тихонько подсунули!
“I saw it, I saw it!” Lebezyatnikov exclaimed and insisted. “And though it's against my convictions, I'm ready to go this very minute and swear whatever oath you like in court, because I saw you slip it to her on the sly!
Кто-то подсунул мне его под дверь.
Someone had slipped it under the door.
Эту фотографию Румфорд ему подсунул.
It was a photograph that Rumfoord had slipped to him.
Эндайа подсунул поднос под решетку.
Hendaya slipped the tray under the bars.
Как раз сегодня я подсунул одну таблетку ему в чай.
I slipped one in his tea this afternoon.
– Это подсунули под дверь, сеньора.
“Somebody slipped this envelope under the door, Señora.”
Вронский подсунул палец под подпругу.
Vronsky slipped his finger under the saddle girth.
Вопрос был вот в чем: кто подсунул это под дверь?
The question was: who had slipped it beneath his door?
Распорядиться, чтобы слуга подсунул его под дверь?
Shall I have him slip it under the door?
Может, ему лекаришка какое сонное зелье подсунул.
Maybe the quack slipped him a mickey.
Они подсунули сюда эту проклятую жучиную отрыжку.
They've slipped in that damned bug vomit.
verb
Они нам подсунули карлицу.
They've palmed off a dwarf on us.”
Может быть, одна из итальянских подружек Пейджета, которую он подсунул мне.
Probably one of Pagett's Italian friends that he has palmed off on me.
Нам всем под дверь подсунули записки.
We get notes slipped under our door.
Ее подсунули ему под дверь.
It was slipped under the door of their home.
Письмо, которое вы подсунули под дверь Йеллэнда?
The letter you slipped under Yelland's door?
Прошлой ночью это подсунули под дверь Сантоса.
This was slipped under santos's door last night.
я нашла письмо. Его подсунули под дверь.
I noticed a letter that had been slipped under my door.
Он перечитал безумную записку, которую Брезач подсунул под дверь; догадка повергла его в дрожь.
He reread the insane note that Bresach had slipped under the door during the night, and a shiver of apprehension chilled him.
Прежде всего он увидел «Уховертку», которую подсунул под дверь либо Григсби, либо нанятый мальчишка.
The first thing he saw was the fresh Earwig that either Grigsby or a hired boy had slipped under the door.
Норрис к этому времени уже начисто забыл о штрафном талоне, который подсунул под дворник на ветровом стекле китонского "каддиллака" прошлым вечером.
Norris had forgotten all about the ticket he had slipped under the windshield wiper of Keeton’s Cadillac the night before.
И уж совершенной ерундой на этом фоне выглядела записка, которую подсунули под ее дверь. В записке говорилось, что если ее кошка еще хоть раз выйдет за границы их ранчо, то Касси обязательно пригласят на барбекю из кошатины.
Nor did she intend to mention the note slipped under the front door that said if her cat was found out on the range again, she’d be invited to the barbecue.
Он подсунул свои длинные руки под спину Дэвида и без всякого усилия осторожно поставил его на ноги, а затем легко поднял, как ребенка, и пошел с ним по песку.
His long arms slipped under David. Gently and without effort he raised him to his feet. And then, as easily as he might have lifted a child, he trundled him up in his arms and walked off with him over the sand.
Либо платить, либо выметаться: так в записке говорилось — записку хозяйка подсунула мне под дверь.
Either I paid up or I got out: that was what the note said, the note the landlady had put under the door.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test