Translation for "подписываются и" to english
Подписываются и
Translation examples
subscribe and
Австралия не подписывается под этим мнением.
Australia has not subscribed to this narrative.
Кроме того, кубинские ученые не могут подписываться на американские научные журналы, а американским ученым не разрешено подписываться на кубинские.
Additionally, Cuban scientists cannot subscribe to American scientific journals and American scientists are not allowed to subscribe to Cuban journals.
Розничные предприятия подписываются на интересующие их товарные позиции.
Retailers subscribe to the trade items that they are interested in.
Не подписывалась она и под несколькими из других здешних фраз.
She also did not subscribe to several of the other sentences here.
Суданским гражданам разрешено за месячную плату подписываться на этот канал.
Sudanese citizens are allowed to subscribe to this channel on payment of a monthly fee.
Ежегодно на публикации Целевого фонда подписываются около 150 клиентов.
There are about 150 subscribers yearly to Trust Fund publications.
В течение этого периода Миссия не подписывалась на какие-либо газеты или журналы.
The Mission did not subscribe to any newspapers or magazines during the period.
Мы подписываемся под принципом, согласно которому каждый из нас должен играть здесь свою роль.
We subscribe to the principle that each of us has a role to play.
Положение 1.9: Сотрудники Секретариата подписывают следующую присягу или торжественное заявление:
Regulation 1.9: Members of the Secretariat shall subscribe to the following oath or declaration:
Статья 4.2 проекта кодекса поведения ЕС призывает подписывающие государства:
Article 4.2 of the EU's draft Code of Conduct calls for Subscribing States to:
Я буду вести передачу, и делать это обаятельно и великолепно, а потом выкладывать на АйТюнс, и люди будут подписываться и слушать её.
Well, when I record myself being equal parts charming and brilliant, and then I put it up on iTunes, and people subscribe, and they follow me.
Жители стали подписываться на газеты.
The villagers subscribed to the newspapers.
— И вы подписываетесь под этой чушью? — спросил я.
"And you subscribe to this twaddle?" I asked.
– Неужели люди в самом деле подписываются на такую газету?
Do people actually subscribe to this thing?
На «Солдат фортуны» в больнице, очевидно, не подписывались.
I guessed the hospital didn't subscribe to Soldier of Fortune.
«Мы» – идея общности, под которой он иногда подписывается, а иногда нет.
“We”—an idea of belonging to which he sometimes subscribes and sometimes doesn’t.
Люди подписывались из жалости к этим калекам.
People subscribed to them because the salesmen were so pitiful.
— Вы подписываетесь на научные журналы? — спросил Кавано.
"Do you subscribe to any scientific journals?" Cavanaugh asked.
Только дампиры, кто убежал от их обязанностей, не подписывались на это.
Only the dhampirs who'd run away from their duty didn't subscribe to that.
Иными словами, бодизм — тот же самый бодизм, под которым подписывается массовая культура.
In other words, bodyism—the same bodyism subscribed to by the mainstream.
Штук двенадцать он сохранил, остальные оказались спамом или рассылками, на которые он подписывался.
the rest were spam or mailing lists that he subscribed to.
Автор подписывает этот протокол.
The author signed the statement.
iii) не обязательно должны подписываться".
(iii) need not be signed.
Формуляр должен подписываться мужем.
The husband must sign the form.
После этого работник подписывает расписку в получении.
The worker then signs an averment of receipt.
Дополнительные соглашения о выдаче не подписывались.
No additional extradition agreement signed.
Контракты подписываются и наоборот.
Contracts are signed and unsigned.
Подписывай и мы договорились.
Sign, and we have a deal.
Подписывать и ставить штампы.
Sign and stamp. They have your desk ready.
Завещания подписываются и опечатываются снаружи.
The envelopes are signed and sealed on the outside.
Подписывай и избавишься от занозы в заднице.
Sign and stop being a pain in the arse.
Я не буду ничего подписывать, и я никуда с вами не пойду, господин жандарм.
I'm not signing and I'm not coming with you, officer.
Или ты подписываешь и возвращаешься ко мне, или мы идём в суд.
Either you sign and come back to me, or we go to trial.
Он подписывал и пересылал все бумаги, постоянно беседовал с докторами, но...
He signed and faxed all the paperwork, talked to my doctors all the time, but...
Потому что, каким бы пустым жестом это не казалось я хотел бы обратить внимание, что это не самая хорошая идея что самый могущественный человек в мире звонит людям, чьи законы он подписывает и просит у них денег!
Because however an empty gesture it may seem I would like to take notice of the notion that it's not a good idea for the most powerful person in the world to be calling up the people whose laws he signs and asking them for money!
Да ты с ума сошел, что ли, векселя подписывать!
You must be crazy to go signing any promissory notes!
подписывает автобиографию «Я — ВОЛШЕБНИК» сегодня с 12.30 до 16.30».
will be signing copies of his autobiography MAGICAL ME today 12.30—4.30
— Никаких фотографий я не подписывал, — с жаром воскликнул он. — А если Локонс говорит…
“I have not been giving out signed photos,” he said hotly.
— Ну уж ты… жестоко… — пробормотал Никодим Фомич, усаживаясь к столу и тоже принимаясь подписывать.
“Now that's...cruel of you...really . Nikodim Fomich muttered, and he, too, sat down at the table and started signing things.
— Они и как подписывались, так едва пером водили, — заметил письмоводитель, усаживаясь на свое место и принимаясь опять за бумаги.
“He could hardly hold the pen to sign his name,” the clerk observed, sitting down in his place and going back to his papers.
— Что еще? — со злобой буркнул он, уставившись на конверт в руке Гарри. — Если я опять должен что-то подписывать, поищи себе кого другого…
“What’s that?” he snarled, staring at the envelope Harry was still clutching in his hand. “If it’s another form for me to sign, you’ve got another—”
— Гарри, — Хагрид неожиданно повернулся к нему, как будто вспомнил о чем-то, — я тут чуть не обиделся. Ты ведь подписываешь фотографии. А мне-то не подписал? Я, думаешь, хуже всех?
“Harry,” said Hagrid abruptly as though struck by a sudden thought. “Gotta bone ter pick with yeh. I’ve heard you’ve bin givin’ out signed photos.
Как только целительница поместила его в кресло, Златопуст подтянул к себе новую пачку фотографий, схватил перо и стал лихорадочно их подписывать.
The moment he had been deposited in his chair by the Healer, Gilderoy pulled a fresh stack of photographs towards him, seized a quill and started signing them all feverishly.
подмахни-ка ему Раскольникова, бери перо, потому, брат, деньги нам теперь пуще патоки. — Не надо, — сказал Раскольников, отстраняя перо. — Чего это не надо? — Не стану подписывать.
Scrawl your Raskolnikov for him, take the pen, brother, because we want money now more than a bear wants molasses.” “No need,” Raskolnikov said, pushing the pen away. “No need for what?” “I won't sign.”
— Ты ее не подписывал.
“You never signed that,”
И ничего не подписывай.
And don't sign anything.
- И что я подписываю?
“What am I signing?”
Но ведь я ничего не подписывал.
But I didn’t sign up.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test