Translation for "подписать соглашение" to english
Подписать соглашение
Translation examples
to sign an agreement
Швейцария подписала Соглашение, но не ратифицировала его.
Switzerland signed the Agreement without ratification.
Швейцария подписала Соглашение, но еще не ратифицировала его.
Switzerland had signed the Agreement but had not yet ratified it.
Однако Мексика пока еще не может подписать Соглашение.
However, Mexico is not yet in a position to sign the Agreement.
Государства и субъект права, подписавшие Соглашение (59)
States and one entity that have signed the Agreement (59)
Они просто хотели, чтобы я подписала соглашение.
They just wanted me to sign an agreement.
Будучи платным работником, Делл подписал соглашение, где, в том числе, оговаривалось, что все его разработки переходят в интеллектуальную собственность корпорации.
As a paid intern, Dell had to sign an agreement which included a clause that said anything he developed while there was intellectual property of the corporation.
Министр общественного порядка в Албании по пути в Грецию подписал соглашение со своим коллегой о трансграничной преступности, и, как формальность Греческая полиция проверила его машину и обнаружила, что она была украдена.
Albania's public order minister was on his way to Greece to sign an agreement with his opposite number on cross-border crime, and as a formality the Greek police did a check on his car and it was nicked.
Таким часто предлагают подписать соглашение с властями.
So often they propose to sign an agreement with the authorities.
– Ты хочешь, чтобы я подписал соглашение об обновлении? Она подумала.
“You want me to sign an agreement that I’d renew?” She thought it over.
Потом мы сразу же отправились с президентом в ее кабинет, чтобы уладить последние детали и подписать соглашение.
Right after this, the president and I retired to a private office to settle the last few details and sign the agreement.
Вы не сможете попросить ее подписать соглашение или составить контракт, потому что любая подобная передача ребенка незаконна.
You couldn't ask her to sign an agreement or enter into a contract as any such transaction in matters of adoption would be illegal.'
Знаю, что вы попытаетесь это сделать, поскольку мы с вами подписали соглашение. И вы, как честный джентльмен, захотите его соблюсти.
I know you will wish to because we signed an agreement and being an honorable gentleman, you will wish to honor it.
корпорация «Вен-Ки» уже подписала соглашение с Советом Джихада о бесплатной доставке записей речей Серены торговыми судами корпорации.
VenKee Enterprises had already signed an agreement with the Jihad Council to deliver the recorded rallies free of charge via their merchant ships.
Когда мы подписали соглашение с Хенриком Вангером, нам с Кристером предстояло выбрать: либо тотчас информировать всю редакцию о том, что теперь мы уже точно не закроемся к осени, либо...
After we signed the agreement with Vanger, Christer and I had to decide whether to inform the whole staff that we were no longer at risk of going under this autumn, or…
Пришлось изложить на бумаге и подписать соглашение, где я заявлял, что не стану публиковать ничего относительно расследования, пока оно не принесет плоды или не будет прекращено. Формула сделки также содержала две исключительные ситуации, о которых я заранее заявил.
I had written out and signed an agreement stating that I would not write about the investigation until its fruition or disbanding, or in the event of the occurrence of either of the exceptions I had mentioned earlier.
Как и было предсказано, Первый получил преимущество на переговорах с представителями президента и до падения Никсона, еще в 1972 году, по совету Боровица подписал соглашение по спутникам, зная, что на смену Никсону придут сторонники “жесткой линии” в отношениях с СССР.
Similarly, and also as predicted, the Premier now found himself advantageously placed in his dealings with the presidential ‘stand-in’, at best a bumbler; and before Nixon’s fall, as early as 1972, knowing in advance that there were American hard-liners still to come, Brezhnev had taken Borowitz’s advice and signed satellite agreements with the USA.
Вы ошибаетесь, у нас соглашение, я подписал соглашение с испанским правительством.
You're making a mistake. We have a deal. I signed an agreement with the Spanish government.
Я уважаю ваше стремление поступать правильно, но, к сожалению, Вы подписали соглашение.
I respect your desire to do the right thing, but, unfortunately, you signed an agreement.
Знаю, что вы попытаетесь это сделать, поскольку мы с вами подписали соглашение. И вы, как честный джентльмен, захотите его соблюсти.
I know you will wish to because we signed an agreement and being an honorable gentleman, you will wish to honor it.
корпорация «Вен-Ки» уже подписала соглашение с Советом Джихада о бесплатной доставке записей речей Серены торговыми судами корпорации.
VenKee Enterprises had already signed an agreement with the Jihad Council to deliver the recorded rallies free of charge via their merchant ships.
Пришлось изложить на бумаге и подписать соглашение, где я заявлял, что не стану публиковать ничего относительно расследования, пока оно не принесет плоды или не будет прекращено. Формула сделки также содержала две исключительные ситуации, о которых я заранее заявил.
I had written out and signed an agreement stating that I would not write about the investigation until its fruition or disbanding, or in the event of the occurrence of either of the exceptions I had mentioned earlier.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test